Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистан

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистан"

Примеры: Afghanistan - Афганистан
It is clear that Afghanistan cannot address these challenges on its own. Ясно, что Афганистан не в состоянии решить эти проблемы в одиночку.
The third element is ensuring that Afghanistan is at peace within its region and vice versa. Третий элемент предусматривает, что Афганистан должен жить в мире со своим регионом и наоборот.
We, the international community, will continue to firmly stand by Afghanistan in its endeavours for stability and prosperity. Мы, международное сообщество, будем по-прежнему твердо поддерживать Афганистан в его усилиях по достижению стабильности и процветания.
We have advocated the necessity of a holistic approach to addressing the various challenges Afghanistan faces. Мы уже выступали за необходимость комплексного подхода к решению различных проблем, с которыми сталкивается Афганистан.
Afghanistan seems to be at a crossroads again. Афганистан, похоже, вновь находится на перепутье.
Rising global food prices have not spared Afghanistan, while drought and a failed harvest are compounding food shortages across the country. Рост мировых цен на продовольствие не пощадил и Афганистан, а засуха и неурожай усугубляют проблему нехватки продовольствия по всей стране.
In 2008, Polish official development assistance to Afghanistan amounted to more than $3 million. В 2008 году Афганистан получил от Польши официальную помощь в целях развития на сумму, превышающую 3 млн. долл. США.
Afghanistan will need our significant and continuous support in its reconstruction and stabilization efforts for some years to come. На протяжении еще целого ряда лет для восстановления и стабилизации страны Афганистан будет нуждаться в нашей масштабной и постоянной поддержке.
For far too long now, Afghanistan has been saddled with many daunting challenges that have placed its people in a very precarious situation. Слишком долго Афганистан обременен многочисленными серьезными проблемами, в результате которых его народ оказался в крайне тяжелом положении.
We must always bear in mind the ultimate objective that led us into Afghanistan in the first place. Мы должны постоянно помнить о главной цели, которая изначально привела нас в Афганистан.
Afghanistan referred to its National Development Strategy, which contained anti-corruption elements to address corruption in the public and private sectors. Афганистан сослался на свою национальную стратегию развития, в которой содержатся элементы противодействия коррупции, в целях решения этой проблемы в публичном и частном секторах.
Afghanistan and Fiji reported full compliance with paragraph 1 (c). Афганистан и Фиджи сообщили о полном соблюдении пункта 1 (с).
Afghanistan indicated that bidding documents had to mention bid evaluation criteria, and Fiji provided further detail on the decision-making process in public procurement. Афганистан указал, что в документах, приготовленных для торгов, должны упоминаться критерии оценки торгов, а Фиджи предоставили дополнительную информацию о процессе принятия решений в сфере публичных закупок.
Afghanistan reported that it had fully implemented such a provision and referred to its Procurement Law as the applicable legislation. Афганистан сообщил о том, что он полностью осуществил такое положение и сослался на свой Закон о закупках как на применимое законодательство.
Afghanistan reported that procedures for the adoption of the budget were contained in the Public Finance and Expenditure Management Laws 2005. Афганистан сообщил о том, что процедуры принятия бюджета предусмотрены в законах 2005 года о публичных финансах и управлении расходами.
Afghanistan indicated that the Ministry of Finance prepared timely reports on revenue and expenditure through the Afghan Financial Management Information System, while Pakistan cited applicable legislation. Афганистан указал, что министерство финансов подготовило своевременные отчеты о доходах и расходах, благодаря афганской системе управления финансовой информацией, в то время как Пакистан привел пример применимого законодательства.
Mongolia and Yemen reported partial compliance, while Afghanistan and Pakistan indicated full compliance with the provision under review and cited applicable legislation. Монголия и Йемен сообщили о частичном соблюдении, в то время как Афганистан и Пакистан отметили полное соблюдение рассматриваемого положения и привели в качестве примера применимое законодательство.
Afghanistan provided details on draft amendments to the penal code to ensure full compliance with the Convention. Афганистан далее представил подробную информацию о внесении поправок в уголовный кодекс для обеспечения полного соблюдения Конвенции.
Afghanistan and Fiji reported that they had not done so. Афганистан и Фиджи сообщили, что они не сделали этого.
In addition to citing the applicable legislation, Afghanistan provided a detailed account of which officials were required to disclose their assets. Афганистан привел выдержки из применимого законодательства и представил подробный отчет о том, для каких должностных лиц установлено требование раскрывать информацию о своих активах.
Afghanistan reported partial implementation of international cooperation for purposes of confiscation, in accordance with article 55. Афганистан сообщил о частичном осуществлении положения о международном сотрудничестве в целях конфискации в соответствии со статьей 55.
Afghanistan also indicated that its legislator needed training in order to further the implementation of the provision under review. Афганистан также указал на то, что его законодатели нуждаются в соответствующей подготовке для продолжения осуществления рассматриваемого положения.
Afghanistan stated that expanding the assistance provided by UNODC, UNDP, USAID and DFID would contribute to the implementation of article 6. Афганистан отметил, что осуществлению статьи 6 будет способствовать расширение помощи, оказываемой ЮНОДК, ПРООН, ЮСАИД и ДМР.
Afghanistan also reported the need for capacity-building to better implement article 16. Афганистан также сообщил о необходимости в создании потенциала для более оптимального осуществления статьи 16.
Afghanistan reported that it had not adopted measures for direct recovery of property, as required by article 53. Афганистан сообщил, что он не принял меры для непосредственного возвращения имущества, как это требуется статьей 53.