Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистан

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистан"

Примеры: Afghanistan - Афганистан
We hope and pray that the new year, and the years that follow, will bring peace and tranquillity to brotherly Afghanistan. Мы надеемся, что в предстоящем году и в последующие годы братский Афганистан будет жить в мире и спокойствии, и молим об этом.
While expressing our sincere appreciation for the support of the international community over the past five and half years, it is worth mentioning that Afghanistan has received far less assistance from the donor community in comparison to other post-conflict countries. Не забывая выразить нашу искреннюю признательность международному сообществу за поддержку, оказанную в течение последних пяти с половиной лет, мы считаем необходимым отметить и то, что Афганистан получит значительно меньше помощи от сообщества доноров по сравнению с другими странами, пережившими конфликт.
We hope that continued political support and the commitment of resources for rehabilitation and reconstruction in places such as East Timor and Afghanistan will be the trademark of United Nations policy in this regard. Мы надеемся, что сохранение политической поддержки и выделение ресурсов на восстановление и реконструкцию в таких местах, как Восточный Тимор и Афганистан, будут характерными чертами политики Организации Объединенных Наций в этой области.
Afghanistan, Bangladesh, Chile, India, Madagascar, Malaysia, Mauritius and Viet Nam: draft resolution Афганистан, Бангладеш, Вьетнам, Индия, Маврикий, Мадагаскар, Малайзия и Чили: проект резолюции
It met regularly with representatives of those institutions and provided funding in support of legal action to give effect to the Convention in developing countries, notably and most recently in Afghanistan and Zimbabwe. Она проводит регулярные встречи с представителями этих институтов и выделяет средства для поддержки правовых мер, направленных на осуществление Конвенции в развивающихся странах, в частности недавно такую помощь получили Афганистан и Зимбабве.
Afghanistan, Cambodia, Eritrea, Ethiopia, Namibia, Oman, Somalia Афганистан, Камбоджа, Намибия, Оман, Сомали, Эритрея, Эфиопия
Afghanistan was one of the subjects touched upon by Chinese Premier Zhu Rongji in his talks with General Pervez Musharraf in the course of his visit to Pakistan in early May. Афганистан был одной из тем, затронутых китайским премьером Чжу Жунцзи в ходе его переговоров с генералом Первезом Мушаррафом во время его визита в Пакистан в начале мая.
As a country that once served as a land bridge connecting cultures, countries and civilizations, Afghanistan is surely but gradually reassuming its role in promoting trade and development in the region. Афганистан как страна, которая когда-то служила в качестве сухопутного моста, соединяющего культуры, страны и цивилизации, медленно, но верно вновь обретает роль в активизации торговли и развития в регионе.
We agree that, while we must continue to ensure there is a coordinated military response to the insurgency, that must go hand in hand with development and reconstruction activity, as part of an integrated approach to the challenges faced by Afghanistan. Мы согласны с тем, что мы должны и впредь обеспечивать скоординированную военную реакцию для противодействия повстанцам, но это должно увязываться с деятельностью по развитию и восстановлению в рамках комплексного подхода к проблемам, с которыми сталкивается Афганистан.
Rather than receiving the help it deserved as being the last great battlefield of the cold war, Afghanistan was totally isolated and reduced to a wasteland that attracted fugitives and criminals from all over the world. Вместо того чтобы получать помощь, заслуженную уже тем, что Афганистан был последним районом великих баталий «холодной войны», эта страна была полностью изолирована и превращена в пустыню, привлекающую к себе беглых и уголовников со всего мира.
Afghanistan, as Co-Chair and leading by example, launched an initiative to enhance inter-ministerial coordination to produce SMARTer objectives and a national plan of action to meet the needs of landmine survivors and other persons with disabilities. Афганистан, в качестве Сопредседателя и в порядке примера, выдвинул инициативу с целью упрочения межведомственной координации по разработке задач и национального плана действий, больше соответствующих концепции СМАРТ, для удовлетворения нужд выживших жертв наземных мин и других инвалидов.
The United Nations has a critical role to play in bringing about an internationally acceptable settlement and in mobilizing the resources required to set Afghanistan on the road to recovery. Организации Объединенных Наций принадлежит крайне важная роль в достижении приемлемого на международном уровне урегулирования и в мобилизации ресурсов, требующихся для того, чтобы вывести Афганистан на путь восстановления.
In 2006, the ISU undertook process support visits to Afghanistan, Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Guinea-Bissau, Serbia, Tajikistan and Yemen, and, provided some form of advice to all 24 relevant States Parties. В 2006 году ГИП предприняла визиты в русле функциональной поддержки в Албанию, Афганистан, Боснию и Герцеговину, Гвинею-Бисау, Йемен, Сербию, Таджикистан и Хорватию и предоставляла в том или ином виде консультации всем 24 соответствующим государствам-участникам.
A mission of the United Nations Development Programme on local governance, which visited Afghanistan last month, has recommended a gradualist approach to the empowerment of those bodies. Миссия Программы развития Организации Объединенных Наций по вопросам местного управления, которая посетила Афганистан в прошлом месяце, вынесла рекомендацию относительно применения поэтапного подхода к обеспечению возможностями и правами этих органов.
An amendment to the penal code, introducing criminal liability of legal persons, was being considered in Latvia. Afghanistan, Brazil, Ecuador, Indonesia and Morocco referred to steps taken or contemplated to upgrade their provisions on criminalization of money-laundering. В Латвии рассматривается возможность внесения в уголовный кодекс поправки, устанавливающей уголовную ответственность юридических лиц. Афганистан, Бразилия, Индонезия, Марокко и Эквадор упомянули о мерах, которые уже принимаются или которые планируется принять в целях усиления положений о криминализации отмывания денежных средств.
In January 2004, when Brazil was starting its present term in the Security Council, Afghanistan was completing an important initial step on its way to reconstruction and normalcy with the adoption of its Constitution approved by the Loya Jirga. В январе 2004 года, когда только начинался нынешний срок полномочий Бразилии в Совете Безопасности, Афганистан завершал важный первый этап на пути восстановления и возвращения к нормальной жизни, приняв Конституцию, утвержденную Лойя джиргой.
There is no doubt that Afghanistan is a State with a key role in the international struggle against terrorism, based on democracy, respect for human rights and the rule of law and the central role of the United Nations. Афганистан, несомненно, является государством, которому принадлежит одна из ключевых ролей в международной борьбе против терроризма, в основе которой лежат демократия, соблюдение прав человека и верховенства права и центральная роль Организации Объединенных Наций.
As guarantor of international security, the Security Council has a duty to follow the situation closely and to use its authority to support greater cooperation against terrorism, something which Afghanistan needs today. Совет Безопасности как гарант международной безопасности обязан внимательно следить за развитием ситуации и использовать свой авторитет для поддержки более тесного и активного сотрудничества в борьбе с терроризмом, в чем Афганистан сегодня очень нуждается.
The following 14 Member States submitted their views concerning the Bangalore Principles of Judicial Conduct: Afghanistan, Belarus, Burkina Faso, Ecuador, Germany, Greece, Hungary, Latvia, Lithuania, Mexico, Namibia, Philippines, Slovenia and Venezuela. Свои мнения относительно Бангалорских принципов поведения судей представили следующие 14 государств-членов: Афганистан, Беларусь, Буркина-Фасо, Венгрия, Венесуэла, Германия, Греция, Латвия, Литва, Мексика, Намибия, Словения, Филиппины и Эквадор.
In all of the areas to which I have referred today - regional cooperation, policing and justice sector reform - the United Nations must provide strong leadership with a view to ensuring that Afghanistan can continue to make progress down the path of security and independence. Во всех тех областях, о которых я сегодня говорил, - будь то региональное сотрудничество, реформа полиции или правового сектора, - Организация Объединенных Наций должна играть лидирующую роль, с тем чтобы Афганистан мог продолжать идти по пути укрепления безопасности и самостоятельности.
My delegation firmly believes that the sustained support of the international community remains indispensable if Afghanistan is to overcome the immediate challenges and to help it implement the National Development Strategy, which offers a viable prospect for lasting political stability and economic prosperity. Моя делегация твердо уверена, что устойчивая поддержка международного сообщества остается незаменимым условием для того, чтобы Афганистан мог преодолеть существующие трудности и выполнить Стратегию национального развития, которая предполагает перспективы для обеспечения прочного политического урегулирования и экономического процветания.
A report published by AIHRC in May 2006 concluded that the Government is failing to meet its minimum core obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, to which Afghanistan is a party. В докладе, опубликованном АНКПЧ в мае 2006 года, сделан вывод о том, что правительство не выполняет свои минимальные основные обязательства по Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, стороной которого является Афганистан.
Venezuela, Afghanistan, Peru and Yugoslavia had been omitted from the list because they had been on the previous year's list. Венесуэла, Афганистан, Перу и Югославия были опущены из списка, потому что они были в списке предыдущего года.
Afghanistan welcomes the Committee's recent progress in updating its guidelines and the adoption of Security Council resolution 1730, which calls for the creation of a focal point within the Secretariat to receive delisting requests from States. Афганистан приветствует недавно достигнутый Комитетом прогресс в обновлении его руководящих принципов и принятие Советом Безопасности резолюции 1730, содержащей призыв к созданию координационного центра в Секретариате для получения от государств просьб об изъятии из перечня.
At the time, I spoke of the dark and ominous movement known as the Taliban, which, backed by cross-border troops, had invaded Afghanistan. В то время я говорил о темном и зловещем движении, известном под названием «Талибан», силы которого при поддержке пограничных войск вторглись в Афганистан.