According to article seven of the Constitution, Afghanistan observes all international treaties which it has joined. |
В соответствии со статьей 7 своей конституции Афганистан соблюдает все международные договоры, к которым он присоединился. |
Sri Lanka, Afghanistan, Timor-Leste and Australia had already made progress in preparing such common core documents. |
Определенного прогресса в подготовке таких общих базовых документов уже добились Шри-Ланка, Афганистан, Тимор-Лешти и Австралия. |
In addition to Nigeria, the total travel ban applied to such countries as Jordan, Afghanistan and Lebanon. |
Кроме Нигерии, полный запрет на поездки распространяется на такие страны, как Иордания, Афганистан и Ливан. |
Although there is great potential in Afghanistan, there was only slight real economic improvement during this reporting period. |
Несмотря на то что Афганистан имеет большой потенциал, экономическое положение за рассматриваемый отчетный период улучшилось лишь незначительно. |
The boss of an electrical recycling company has been convicted of illegally shipping old computers and other waste to Afghanistan. |
Руководитель компании по переработке электронных отходов осужден за незаконную поставку старых компьютеров и других отходов в Афганистан. |
It had been on its way to Afghanistan. |
Этот контейнер подлежал отправке в Афганистан. |
During the quarter, Afghanistan established its first strategic bilateral partnership through a signed agreement with India. |
За последний квартал Афганистан наладил свои первые стратегические двусторонние партнерские отношения, подписав соглашение с Индией. |
The Taliban and Afghanistan continue to provide a symbolic and practical focus for Al-Qaida. |
«Талибан» и Афганистан остаются символическим и практическим средоточием внимания со стороны «Аль-Каиды». |
Missions to the Sudan, Afghanistan and the Democratic Republic of the Congo were cited as being particularly useful in this regard. |
В качестве особенно полезных были упомянуты миссии в Судан, Афганистан и Демократическую Республику Конго. |
Afghanistan constituted another success story of the ASYCUDA system. |
Афганистан служит еще одним примером успешного применения системы АСОТД. |
Afghanistan faces formidable development challenges, which require sustained, long-term support from the international community. |
Афганистан в своем развитии сталкивается с огромными трудностями, что требует последовательной, долговременной поддержки со стороны международного сообщества. |
An investigation showed that he had travelled to Afghanistan where he received weapons training before returning to the Kingdom. |
По данным следствия, он прибыл в Афганистан, где обучался владению оружием, а затем вернулся в Королевство. |
He was then transferred to Bagram Airbase in Afghanistan where he was held for a further four months in United States custody. |
Затем его перевели на военно-воздушную базу в Баграме, Афганистан, где последующие четыре месяца его содержали под охраной вооруженных сил Соединенных Штатов. |
Afghanistan also asked Ireland to expand on steps it intended to take in order to tackle Travellers' health issues. |
Афганистан также просил Ирландию более подробно остановиться на шагах, которые она планирует предпринять для решения вопросов состояния здоровья среди "пэйви". |
Afghanistan needed the help of the international community to maintain security, strengthen the rule of law and combat impunity. |
Афганистан нуждается в помощи со стороны международного сообщества для поддержания безопасности, укрепления правопорядка и борьбы с безнаказанностью. |
Afghanistan acknowledged positive developments for the protection of human rights in Singapore and made recommendations. |
Афганистан признал позитивные изменения в защите прав человека в Сингапуре и представил рекомендации. |
Afghanistan shared Hungary's view on the need to continue efforts to alleviate the disadvantages faced by the Roma community. |
Афганистан разделяет мнение Венгрии о необходимости продолжения усилий для улучшения неблагоприятного положения, в котором находится община рома. |
Afghanistan noted that Iceland's system of law incorporated its international legal obligations into national legislation, ensuring implementation of human rights. |
Афганистан отметил, что исландская правовая система инкорпорирует во внутреннее законодательство взятые страной международно-правовые обязательства, обеспечивая таким образом осуществление прав человека. |
Afghanistan and its neighbours cannot alone bear the burden of stopping the operation of the global opiate market. |
Афганистан и соседние страны не в силах самостоятельно справиться с задачей пресечения деятельности глобального рынка опиатов. |
Afghanistan remains underdeveloped in the area of reliable and stable sources of electrical power. |
Афганистан по-прежнему остается слаборазвитой страной с точки зрения наличия надежных и стабильных источников электроэнергии. |
Pakistan and Afghanistan (September 1999) |
Пакистан и Афганистан (сентябрь 1999 года) |
In a separate development, Afghanistan announced its intention to submit a request for observer status in the Shanghai Cooperation Organization. |
Отдельным событием стало то, что Афганистан объявил о своем намерении подать просьбу о предоставлении ему статуса наблюдателя в Шанхайской организации сотрудничества. |
Afghanistan will continue to need economic initiatives and more regional cooperation to help strengthen its sovereignty. |
Афганистан будет и впредь нуждаться в экономических инициативах и более широком региональном сотрудничестве для укрепления своего суверенитета. |
We hope that Afghanistan will take yet another step in its transition process at the upcoming Conference in Bonn in December. |
Мы надеемся, что Афганистан сделает еще один шаг в переходном процессе на предстоящей в декабре конференции в Бонне. |
Estonia has increasingly supported the development of health systems in developing countries, such as Afghanistan. |
Эстония все в большей степени содействует развитию систем здравоохранения в развивающихся странах, таких как Афганистан. |