SAARC, formed in 1985 by Bangladesh, Bhutan, India, Maldives, Nepal, Pakistan and Sri Lanka, has been the key architect of regional integration; Afghanistan joined in 2007. |
СААРК, созданная в 1985 году Бангладеш, Бутаном, Индией, Мальдивскими Островами, Непалом, Пакистаном и Шри-Ланкой, стала ключевым архитектором региональной интеграции; в 2007 году к ней присоединился Афганистан. |
Monitoring: Afghanistan reported that monitoring the implementation of laws, plans, policies and programmes relating to disability is challenging due to the lack of a well-functioning system, limited tools, and weak capacity. |
Мониторинг: Афганистан сообщил, что мониторинг осуществления законов, планов, директив и программ, связанных с инвалидностью, носит проблематичный характер в силу отсутствия хорошо функционирующей системы, ограниченности инструментов и слабого потенциала. |
In 2012, Afghanistan reported that it planned to establish an improved mechanism for collecting and managing data in order to generate the information necessary to enhance implementation of, and reporting on, relevant laws, plans, policies and programmes. |
В 2012 году Афганистан сообщил, что он планирует учредить улучшенный механизм для сбора данных и управления данными, с тем чтобы генерировать необходимую информацию для упрочения осуществления и отчетности по соответствующим законам, планам, директивам и программам. |
In August 2013, the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and UNICEF undertook a joint mission to Afghanistan focused on supporting the Government in developing a "road map towards compliance" aimed at expediting implementation of the Action Plan. |
В августе 2013 года Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах и ЮНИСЕФ организовали совместную миссию в Афганистан для оказания правительству поддержки в составлении "дорожной карты по выполнению требований" в целях ускорения реализации Плана действий. |
118.5 Continue providing assistance to the National Commission for Women and Children through capacity-building and providing additional human resources and technical expertise (Afghanistan); |
118.5 продолжать оказывать поддержку Национальной комиссии по делам женщин и детей за счет укрепления потенциала и предоставления дополнительных людских ресурсов и технических экспертных знаний (Афганистан); |
138.285 That measures taken to protect refugee rights be in compliance with the internationally recognized norms and standards (Afghanistan); |
138.285 принять меры по защите беженцев в соответствии с международно признанными нормами и стандартами (Афганистан); |
Awarded the 2008 Honorary Distinction of the Jonas Weiss Memorial Fund for "working tirelessly under unstable and dangerous conditions to lead the struggle against corruption and illicit drugs in a country [Afghanistan] responsible for 93 per cent of the world's opium production". |
В 2008 году удостоилась почетной награды Фонда памяти Джонаса Вайс за «неустанную работу в нестабильных и опасных условиях по руководству борьбой с коррупцией и незаконным оборотом наркотиков в стране [Афганистан], на долю которой приходится 93 процента от объема мирового производства опиума». |
The Executive Board approved on a no-objection basis, in accordance with decision 2006/36, seven final country programmes discussed at the annual session: Afghanistan, Angola, Comoros, Sierra Leone, Timor-Leste, Tunisia and the Bolivian Republic of Venezuela. |
Исполнительный совет утвердил на основе отсутствия возражений в соответствии с решением 2006/36 семь окончательных вариантов документов по страновым программам, обсуждавшимся на ежегодной сессии: Афганистан, Ангола, Коморские Острова, Сьерра-Леоне, Тимор-Лешти, Тунис и Боливарианская Республика Венесуэла. |
122.190. Take further measures to guarantee access to education at all levels, in particular at university level (Afghanistan); |
122.190 принять дополнительные меры к тому, чтобы гарантировать доступность образования на всех уровнях, в частности на университетском (Афганистан); |
Afghanistan had also received from the United Nations a 15-point road map on further implementation of the national plan of action on children in armed conflict that the Government intended to approve and implement. |
Кроме того, Афганистан получил от Организации Объединенных Наций "дорожную карту" из 15 пунктов по дальнейшему осуществлению Национального плана действий в интересах детей в условиях вооруженного конфликта, которую правительство намеревается одобрить и осуществить на практике. |
Afghanistan still faced a number of challenges, relating to terrorism, extremism, narcotics and insecurity in some parts of the country, that had slowed progress in the area of human rights and the implementation of transitional justice. |
Афганистан по-прежнему сталкивается с рядом трудностей, связанных с терроризмом, экстремизмом, наркотиками и отсутствием безопасности в некоторых районах страны, которые замедляют прогресс в области прав человека и осуществления правосудия в переходный период. |
Afghanistan was a war-torn country that had achieved enormous gains and successes in the previous 12 years in various areas, including human rights; those achievements had been won in the face of exceptionally tough conditions and ongoing challenges. |
Афганистан представляет собой истерзанную войной страну, которая добилась огромных успехов и результатов за прошедшие 12 лет в различных областях, включая права человека; эти достижения были завоеваны в исключительно трудных обстоятельствах и в условиях существующих проблем. |
The committee responsible for reviewing the Penal Code and other laws would do so in the light of the international human rights conventions to which Afghanistan was a party. |
Комитет, ответственный за пересмотр Уголовного кодекса и других законов, будет проводить свою работу в соответствии с международными конвенциями в области прав человека, участником которых является Афганистан. |
The Government of Islamic Republic of Afghanistan (GIRoA) presented its second Universal Periodic Review (UPR) five months ago to United Nations Human Rights Council. |
Пять месяцев назад правительство Исламской Республики Афганистан (ПИРА) представило Совету по правам человека Организации Объединенных Наций свой второй доклад в рамках Универсального периодического обзора (УПО). |
The Co-Chairs also recalled that Afghanistan plans, by the time of the Third Review Conference, to have revised its national disability legislation through a consultative process to ensure coherence with the Convention on the Rights of Persons of Disabilities. |
З. Сопредседатели также напомнили, что Афганистан планирует ко времени третьей обзорной Конференции пересмотреть свое национальное законодательство по инвалидности за счет консультативного процесса, с тем чтобы обеспечить согласованность с Конвенцией о правах инвалидов. |
In addition, Afghanistan shared information with the States Parties on significant progress having been made in its health sector since 2001, noting that 17 physical rehabilitation centres are functional in the country. |
Кроме того, Афганистан поделился с государствами-участниками информацией о достигаемом с 2001 года значительном прогрессе в его секторе здравоохранения, отметив, что в стране функционирует 17 центров физической реабилитации. |
UNMAS partnered with various international organizations to train and build national capacities of various affected States, such as in Afghanistan, Colombia, Kenya, Mali, Somalia, and Syria. |
ЮНМАС сотрудничает с различными международными организациями в деле подготовки специалистов и наращивания национального потенциала различных затронутых государств, таких как Афганистан, Кения, Колумбия, Мали, Сирия и Сомали. |
Mr. Mohammad Sediq Rashid, Chief of Operations, Mine Action Coordination Centre, Kabul, Afghanistan |
г-н Мохаммад Седик Рашид, начальник Оперативного управления, Центр координации противоминной деятельности, Кабул, Афганистан. |
The Ministry of Interior Affairs of the Islamic Republic of Afghanistan through its public protection division in accordance to its monthly plan controls and supervises all national and International companies and dispatches practical orders. |
Министерство внутренних дел Исламской Республики Афганистан через свой отдел охраны общественного порядка и в соответствии со своим ежемесячным планом работы осуществляет контроль и надзор за деятельностью всех национальных и международных компаний и рассылает организационные распоряжения. |
The government of the Islamic Republic of Afghanistan in order to create United Nations Security Council Resolution 1325 (UNSCR 1325) Action Plan on June 21, 2011 signed a Memorandum of Understanding with Finland. |
Правительство Исламской Республики Афганистан, чтобы подготовить план действий, предусмотренный в резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций (резолюция 1325 СБООН), подписало 21 июня 2011 года меморандум о взаимопонимании с Финляндией. |
The UNCT and the government of the Islamic Republic of Afghanistan agreed to extend the UNDAF for one year to fully align United Nations support with new national priorities as cited in the National Self-Reliance Paper. |
СГООН и правительство Исламской Республики Афганистан договорились о продлении РПООНПР на один год в целях приведения оказываемой Организацией Объединенных Наций поддержки в полное соответствие с новыми национальными приоритетами, изложенными в национальном документе о самодостаточности. |
Afghanistan commended Saudi Arabia's accession to a number of international human rights instruments, establishment of the National Anti-Corruption Commission, the Standing Committee on Trafficking in Persons, and various efforts to enhance human rights. |
Афганистан с удовлетворением отметил присоединение Саудовской Аравии к ряду международных правозащитных договоров, создание Национальной комиссии по борьбе с коррупцией и Постоянного комитета по вопросам торговли людьми, а также различные усилия по укреплению прав человека. |
128.168. Continue to support initiatives, programmes and funds aiming at supporting youth projects in order to enhance the enjoyment of economic rights and provide job opportunities (Afghanistan); |
128.168 продолжать оказывать поддержку инициативам, программам и фондам поддержки молодежных проектов с целью развития осуществления экономических прав и создания возможностей занятости (Афганистан); |
Ranger, I don't know if you notice, but this is Texas, not Afghanistan. |
Рейнджер, я не в курсе, заметили ли вы, но это Техас, а не Афганистан. |
I don't know what could drag us both back to Afghanistan, but I have to trust what I saw. |
Я не знаю, что сможет затащить нас обоих обратно в Афганистан, Но я вынужден верить тому, что видел. |