| This justice reform programme dovetails with the European Security and Defence Policy police mission, EUPOL Afghanistan. | Такая программа реформы правосудия согласовывается с Европейской политикой в области безопасности и обороны полицейской миссии, ЕВПОЛ Афганистан. |
| Afghanistan cannot succeed if the people do not actively support their Government. | Афганистан не может преуспеть, если его народ не будет активно поддерживать свое правительство. |
| The United States will continue to help the Afghan people and their leaders as long as it takes for Afghanistan to succeed. | Соединенные Штаты будут продолжать оказывать афганскому народу и его руководству помощь до тех пор, пока Афганистан не добьется успеха. |
| The failed drug strategy is quickly converting Afghanistan into a virtual drug economy. | Неудача стратегии по борьбе с наркотиками стремительно превращает Афганистан фактически в страну с наркоэкономикой. |
| It will also involve intensive efforts to ensure that insurgents, illicit drugs and arms do not cross into Afghanistan. | Это предполагает также активизацию усилий, направленных на обеспечение того, чтобы мятежники, незаконные наркотики и оружие не попадали в Афганистан. |
| Moreover, Afghanistan and its international partners must honour the commitments made this year at the Rome Conference. | Кроме того, Афганистан и его международные партнеры должны выполнять взятые в этом году на Римской конференции обязательства. |
| Afghanistan still faces challenges in view of the serious insurgency problem. | Афганистан по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами, вызванными повстанческой деятельностью. |
| It is important to settle conflicts in other places as well, such as Afghanistan. | Но важно урегулировать конфликты и в других местах, таких, как Афганистан. |
| Afghanistan completed a needs assessment by September 2006. | В сентябре 2006 года Афганистан завершил оценку потребностей. |
| In May 2007, a UNHCR driver was shot dead in Kandahar, Afghanistan. | В мае 2007 года в Кандагаре, Афганистан, был застрелен один из водителей УВКБ. |
| Afghanistan intends to share this experience with relevant States. | Афганистан намерен поделиться этим опытом с соответствующими государствами. |
| In August, Afghanistan and Pakistan launched parallel campaigns to vaccinate over 40 million children against polio in both countries. | В августе Афганистан и Пакистан начали в обеих странах проведение параллельных кампаний по иммунизации более 40 миллионов детей от полиомиелита. |
| In Kabul, Secretary-General Ban Ki-moon has confirmed the desire of the United Nations to stabilize Afghanistan. | В Кабуле Генеральный секретарь Пан Ги Мун подтвердил страстное стремление Организации Объединенных Наций стабилизировать Афганистан. |
| The data indicated that Afghanistan was in compliance with the Protocol's control measures for all ODS. | Эти данные указывают на то, что Афганистан находится в состоянии соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования в отношении всех ОРВ. |
| We would like to see all Afghan refugees repatriated to Afghanistan as soon as possible. | Мы хотели бы, чтобы все афганские беженцы вернулись в Афганистан как можно скорее. |
| Afghanistan, one of the LDCs, had resumed cooperation with UNIDO after the fall of the Taliban regime in 2001. | Будучи одной из наименее развитых стран, Афганистан возобновил сотрудничество с ЮНИДО после падения режима Талибан в 2001 году. |
| An unprecedented 6,100 tons of opium were harvested, making Afghanistan virtually the sole global supplier. | Было собрано беспрецедентное количество опия - 6100 тонн, в результате чего Афганистан превратился фактически в единственного поставщика опия в мире. |
| Afghanistan mentioned technical difficulties and the low capacity of its law enforcement. | Афганистан указал на технические трудности и ограниченность возможностей своих правоохранительных органов. |
| Afghanistan thanked UNIDO for the importance that it attached to assisting the LDCs and countries emerging from crisis situations. | Афганистан выражает признательность ЮНИДО за то внимание, которое она уделяет вопросам оказания помощи НРС и странам, на-ходящимся в посткризистной ситуации. |
| Mr. Assad Omer (Afghanistan) chaired the Meeting. | На совещании председательствовал г-н Ассад Омер (Афганистан). |
| At first, its activities were focused on the Balkans but more recently the bulk of operation have moved towards Afghanistan and Sri Lanka. | Вначале ее работа была сосредоточена на Балканах, но затем основная часть деятельности переместилась в Афганистан и Шри-Ланку. |
| In addition, the Team made follow-up visits to Pakistan and Afghanistan. | Кроме того, Группа совершила последующие поездки в Пакистан и Афганистан. |
| Many countries have recently emerged from conflict, including Afghanistan, Croatia, Haiti, El Salvador, Rwanda, and Timor-Leste. | Во многих странах недавно завершились конфликты, включая Афганистан, Гаити, Руанду, Сальвадор, Тимор-Лешти и Хорватию. |
| Assistance project for winterization (Afghanistan) | Проект оказания помощи в подготовке к зимним условиям (Афганистан) |
| Further example of this might include, amongst others, Afghanistan under Soviet occupation. | Еще одним примером этого может, в частности, быть Афганистан под советской оккупацией. |