The core of the weapons movements was the Afghanistan-Pakistan region, with Afghanistan the largest source of illicit weapons. |
Основным районом оборота оружия является афгано-пакистанский регион, при этом самым крупным источником незаконного оружия является Афганистан. |
Mr. Khane announced that Afghanistan, Cambodia, Cameroon, Eritrea, Rwanda, Sri Lanka, the Sudan and Togo had joined the sponsors. |
Г-н Хан объявляет, что Афганистан, Камбоджа, Камерун, Руанда, Судан, Того, Шри-Ланка и Эритрея присоединились к числу авторов. |
Afghanistan was also the source of most of the heroin that reached the countries of the Commonwealth of Independent States and Central and Western Europe. |
Афганистан также служит источником большей части героина, который поступает в страны Содружества Независимых Государств и Центральной и Западной Европы. |
16 and 17 August 2003, Mazar-e Sharif, Afghanistan |
16 и 17 августа 2003 года, Мазари-Шариф, Афганистан |
Many of the Afghan interlocutors consistently spoke of instability caused by members of the Taliban and Al-Qaida believed to be crossing the border into Afghanistan. |
Многие афганские собеседники не раз говорили о нестабильности, причиной которой являются сторонники «Талибана» и «Аль-Каиды», проникающие через границу в Афганистан. |
Ratification: Afghanistan (24 September 2003)1 |
Ратификация: Афганистан (24 сентября 2003 года)2 |
Signature: Afghanistan (24 September 2003) |
Подписание: Афганистан (24 сентября 2003 года) |
The Security Council mission to Afghanistan, undertaken from 31 October to 7 November 2003, came at a critical time in the implementation of the Bonn Agreement. |
Миссия Совета Безопасности в Афганистан в период с 31 октября по 7 ноября 2003 года имела место на важном этапе осуществления Боннского соглашения. |
Opium production, Afghanistan and the rest of the world, 1987-2002 |
Производство опия: Афганистан и остальные страны мира, 1987 - 2002 годы |
After more than two decades of war, Afghanistan is one of the most heavily mined countries in the world. |
В результате более 20 лет войны Афганистан стал одной из стран мира, где минная проблема стоит наиболее остро. |
We would, of course, have supported a universal arms embargo and a complete ban on the chemical in Afghanistan. |
Мы, разумеется, поддерживаем универсальное эмбарго на поставки оружия и полный запрет на поставку в Афганистан химического ангидрида уксусной кислоты. |
Open-ended Panel of the General Assembly on "Afghanistan: one year later" |
Группа открытого состава Генеральной Ассамблеи по теме «Афганистан: один год спустя» |
Plan of Action of the Shanghai Cooperation Organization Member States and the Islamic Republic of Afghanistan on combating terrorism, illicit drug trafficking and organized crime |
План действий государств-членов Шанхайской организации сотрудничества и Исламской Республики Афганистан по проблемам борьбы с терроризмом, незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью |
Afghanistan, much of whose territory is occupied and a portion of whose people are today enslaved, is the most telling example of this. |
Афганистан, значительная часть территории которого оккупирована, а часть населения обращена в рабство, является самым красноречивым примером в этом плане. |
Jordan said that Afghanistan continues to take steps to effectively address many political, economic and social problems as well as to improve the human rights situation. |
Иордания подчеркнула, что Афганистан продолжает принимать меры для эффективного решения многих политических, экономических и социальных проблем, а также улучшения положения в области прав человека. |
Taking into account that Afghanistan is currently faced by serious constraints due to more than two decades of war; |
принимая во внимание, что Афганистан в настоящее время испытывает серьезные трудности из-за продолжавшейся более двух десятилетий войны, |
Partners take active part in UN-Habitat's campaigns, programmes and projects, as well as in work related to post-conflict reconstruction as in Afghanistan. |
Партнеры принимают активное участие в кампаниях, программах и проектах ООН-Хабитат, а также в деятельности, связанной с постконфликтным восстановлением, примером чему служит Афганистан. |
Between 6 and 27 July it visited Libya, Afghanistan, Pakistan, Egypt and the United Kingdom. |
За период с 6 и по 27 июля этого года она посетила Ливию, Афганистан, Пакистан, Египет и Соединенное Королевство. |
Afghanistan Mr. Humayun Tandar, Chargé d'affaires |
Афганистан Г-н Хумаюн Тандар, Временный Поверенный в делах |
Where are those who left Afghanistan and how many are they? |
Где те, кто покинул Афганистан, и сколько их? |
In its written and oral representations, Afghanistan expressed its dissatisfaction with the rate of assessment in the scale for 2001-2003. |
В своих письменном и устном сообщениях Афганистан заявил о том, что он не удовлетворен ставкой взноса по шкале на 2001 - 2003 годы. |
Afghanistan has become the main source of opiates to those neighbouring States and to both eastern and western Europe. |
Афганистан стал основным источником опиатов, поступающих в эти соседние государства, а также в государства Восточной и Западной Европы. |
The report of the Secretary-General clearly indicates that Afghanistan has made significant progress towards political, economic and social development since the fall of the Taliban. |
В докладе Генерального секретаря ясно указывается, что после падения режима «Талибан» Афганистан добился существенных успехов в области политического, экономического и социального развития. |
Signature: Afghanistan (14 December 2000) |
Подписание: Афганистан (14 декабря 2000 года) |
The programme is part of the ongoing UNDCP effort to strengthen the drug law enforcement capacities of the States surrounding Afghanistan. |
Эта программа представляет собой часть осущест-вляемой ЮНДКП деятельности по укреплению потенциала окружающих Афганистан стран в обла-сти обеспечения соблюдения законов о наркотиках. |