Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистан

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистан"

Примеры: Afghanistan - Афганистан
Given that Afghanistan was now the world's main opium producer, the Commission on Narcotic Drugs should consider the drug situation in Afghanistan as a matter of priority. Учитывая, что Афганистан в настоящее время является крупным мировым производителем опиума, Комиссия по наркотическим средствам должна в срочном порядке рассмотреть положение с наркотиками в Афганистане.
We intend to take a most active part in implementing an international aid programme for Afghanistan. Kazakhstan is cooperating successfully with the World Food Programme by using it to send its agricultural products to Afghanistan. Мы намерены принять самое активное участие в реализации международной программы помощи Афганистану. Казахстан успешно сотрудничает со Всемирной продовольственной программой, по каналам которой в Афганистан поставляется сельскохозяйственная продукция.
The President stressed that Afghanistan wants optimal relations with Pakistan, while Foreign Secretary Khan repeated that Pakistan wants stability in Afghanistan. Президент подчеркнул, что Афганистан хотел бы оптимальных отношений с Пакистаном, министр иностранных дел которого Хан повторил, что Пакистан хочет стабильности в Афганистане.
The underlying principle of our cooperation with Afghanistan remains our sole desire to see Afghanistan emerge as a strong, united, independent and prosperous country. Основополагающим принципом нашего сотрудничества с Афганистаном остается наше единственное желание, чтобы Афганистан стал сильной, единой, независимой и процветающей страной.
Afghanistan has adopted the Afghanistan national development strategy (2008-2013) as an integrated strategy for security, governance, economic growth and poverty reduction consistent with the Istanbul Programme of Action framework. Афганистан принял национальную стратегию развития на 2008-2013 годы в качестве комплексной стратегии обеспечения безопасности, управления, экономического роста и уменьшения масштабов бедности в соответствии с положениями Стамбульской программы действий.
And bring you back to afghanistan. И ты вернёшься в Афганистан.
Minister Arghandiwal said that Afghanistan would continue to take persistent actions against terrorism and extremism, and requested that Afghanistan be granted full membership in the organization. Министр Аргандевал сказал, что Афганистан будет продолжать принимать последовательные меры по борьбе с терроризмом и экстремизмом и просил предоставить Афганистану статус полноправного члена этой организации.
My Special Representative for Children and Armed Conflict, Radhika Coomaraswamy, visited Afghanistan from 20 to 26 February 2010 at the invitation of the Government of Afghanistan. По приглашению правительства Афганистана 20 - 26 февраля 2010 года Афганистан посетила мой Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах Радхика Кумарасвами.
The Government of the Islamic Republic of Afghanistan and the international community met today in London to renew their mutual commitment towards helping Afghanistan emerge as a secure, prosperous, and democratic nation. Представители правительства Исламской Республики Афганистан и международного сообщества встретились сегодня в Лондоне для подтверждения их взаимных обязательств в отношении содействия превращению Афганистана в безопасное, процветающее и демократическое государство.
In addition, the ISU carried out a mission to Afghanistan to support Afghan authorities in developing tools for reporting on disability activities in Afghanistan. Кроме того, ГИП провела миссию в Афганистан в порядке поддержки афганских ведомств в разработке инструментов для отчетности о деятельности в сфере инвалидности в Афганистане.
Coordinated efforts by the Governments of Afghanistan and Pakistan to curb incursions into Afghanistan of opposition forces will therefore continue to be vital. Поэтом скоординированные усилия правительства Афганистана и Пакистана, направленные на пресечение вторжений в Афганистан оппозиционных сил, по-прежнему будут сохранять свое жизненно важное значение.
I personally visited Afghanistan in July and shortly thereafter co-chaired the Conference on the Rule of Law in Afghanistan in Rome. Я лично посетил Афганистан в июле и вскоре после этого был сопредседателем Конференции по вопросам правопорядка в Афганистане в Риме.
Afghanistan and the United Nations can count on the unwavering commitment of the European Union, which is the second largest financial contributor to the reconstruction of Afghanistan. Афганистан и Организация Объединенных Наций могут рассчитывать на неизменную приверженность Европейского союза, являющегося вторым крупнейшим вкладчиком финансовых средств в восстановление Афганистана.
In that regard, we intend to further develop our diversified cooperation with Afghanistan, including by implementing projects for the socio-economic recovery and development of the Islamic Republic of Afghanistan. В этой связи мы намерены и дальше развивать разностороннее взаимодействие с Афганистаном, в том числе в рамках реализации проектов по восстановлению и развитию социально-экономической сферы Исламской Республики Афганистан.
China and Russia could provide economic assistance and investment to Afghanistan, creating more projects that provide Afghanistan with badly needed jobs and revenue. Китай и Россия могут оказать экономическую помощь и сделать инвестиции в Афганистан, начиная больше проектов, которые создадут в Афганистане очень необходимые рабочие места и источники дохода.
President Karzai spoke resolutely about the need to eliminate the drug problem from Afghanistan, warning that Afghanistan could very well become a pariah State should counter-narcotics efforts fail. Президент Карзай решительно говорил о необходимости искоренения проблемы наркотиков в Афганистане, предостерегая о том, что, если усилия по борьбе с наркотиками потерпят неудачу, Афганистан вполне может превратиться в государство-изгой.
It urged ACC to integrate fully the results of the Inter-agency Gender Mission to Afghanistan (12-24 November 1997) into the strategic framework on Afghanistan. Он настоятельно призвал АКК в полной мере учесть результаты направленной в Афганистан Межучрежденческой миссии по гендерным проблемам (12-24 ноября 1997 года) в стратегических рамках, связанных с Афганистаном.
The edifice of an independent and stable Afghanistan can only be established if Afghanistan can maintain normal and friendly relations with all States, particularly its neighbours, but without any country claiming special rights over the people or territory of Afghanistan. Независимый и стабильный Афганистан можно построить только в том случае, если Афганистан сможет поддерживать нормальные и дружественные отношения со всеми государствами, особенно со своими соседями, и при этом никакая страна не может претендовать на особые права в отношении народа или территории Афганистана.
Afghanistan has directed that the UN Mine Action Centre for Afghanistan (UNMACA) be recognised as the interim coordination body for Afghanistan for Mine Action. Афганистан постановил, что Центр ООН по противоминной деятельности для Афганистана (ЦООНПМДА) признается в качестве промежуточного координационного органа для Афганистана в отношении противоминной деятельности.
The Special Rapporteur had detailed discussions with members of the Writers Union for a Free Afghanistan, the Council for Understanding and National Unity of Afghanistan and the Cooperation Centre for Afghanistan. Специальный докладчик имел обстоятельные беседы с членами Союза писателей за свободный Афганистан, Советом в поддержку взаимопонимания и национального единства Афганистана и Центром сотрудничества в поддержку Афганистана.
Afghanistan has undertaken several initiatives in addressing violence against women, as embodied in its constitution, the Millennium Development Goals, the Afghanistan Compact, the Afghanistan National Development Strategy that was recently launched in Paris, and international treaties. Афганистан выступил с рядом инициатив по борьбе с насилием в отношении женщин в соответствии с положениями своей конституции, целями в области развития, определенными в Декларации тысячелетия, Соглашением по Афганистану, Национальной стратегией развития Афганистана, которая была недавно провозглашена в Париже, и международными договорами.
As a core member of the Integrated Mission Task Force on Afghanistan, and during his field visit to Afghanistan, the Special Representative actively pursued these goals with respect to the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. В ходе работы в качестве одного из основных членов Комплексной целевой группы поддержки миссии в Афганистане и в ходе своей поездки в Афганистан Специальный представитель активно стремился к достижению этих целей в рамках Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану.
Given the situation of Afghanistan, the Committee also decided to apply United Nations operational rates of exchange, rather than PARE, in re-evaluating Afghanistan's rate of assessment for 2003, as they reflect better the reality of the situation of Afghanistan. С учетом положения, в котором находится Афганистан, Комитет принял также решение применять операционные обменные курсы Организации Объединенных Наций вместо СЦВК при пересчете ставки взноса Афганистана на 2003 год, поскольку они лучше отражают реальное положение в Афганистане.
After more than two decades of conflict, Afghanistan has some of the worst education indicators in the world according to a UNICEF Afghanistan paper entitled "Education - a chronic emergency in Afghanistan". После более чем двух десятилетий конфликта, по данным доклада ЮНИСЕФ по Афганистану, озаглавленного "Образование - хроническая чрезвычайная ситуация в Афганистане", Афганистан входит в число стран мира с наихудшими показателями в области образования.
At the Berlin conference, the Government of Afghanistan presented a report entitled "Securing Afghanistan's future", which laid out a long-term programme of public investment and policy reform to make Afghanistan fiscally self-sufficient. На Берлинской конференции правительство Афганистана представило доклад, который был озаглавлен «Обеспечение будущего Афганистана» и в котором содержалась долгосрочная программа государственных инвестиций и политических реформ, призванная сделать Афганистан самообеспеченным в финансовом плане.