| CRC urged Afghanistan to establish a strategy to implement the Law. | КПР настоятельно призвал Афганистан разработать стратегию по осуществлению этого Закона. |
| Afghanistan has made annual contributions to OHCHR since 2008 (USD 1,500 in 2012). | С 2008 года Афганистан делает ежегодные взносы в УВКПЧ (1500 долл. США в 2012 году). |
| CRC and CEDAW urged Afghanistan to repeal article 398 of the Penal Code to ensure that perpetrators of honour killings were not given legal concessions. | КПР и КЛДЖ настоятельно призвали Афганистан отменить статью 398 Уголовного кодекса с целью обеспечить, чтобы виновные в убийствах на почве оскорбленной чести не получали юридических уступок. |
| CESCR urged Afghanistan to improve basic health services and recruit female medical staff, especially in rural areas. | КЭСКП настоятельно призвал Афганистан повысить качество базовых медицинских услуг и организовать набор женского медицинского персонала, в особенности в сельских районах. |
| In 2011, they were Argentina, Afghanistan, Peru, Myanmar and South Sudan. | В 2011 году такими странами были Аргентина, Афганистан, Перу, Мьянма и Южный Судан. |
| The Government of the Islamic Republic of Afghanistan believes and is committed for the participation of women in the country political and economic reconstruction. | Правительство Исламской Республики Афганистан верит в необходимость и готово создать условия участия женщин в политическом и экономическом восстановлении страны. |
| The government of the Islamic Republic of Afghanistan for the purpose of preventing murders in the name of honour has taken actions recently. | Правительство Исламской Республики Афганистан недавно приняло меры к предотвращению «убийств в защиту чести». |
| Other institutions report that they encourage civil society to establish advocacy committees to increase synergies with the institution (Afghanistan). | Другие учреждения сообщают о том, что они содействуют представителям гражданского общества в создании комитетов по просветительской работе для повышения степени согласованности работы этих учреждений (Афганистан). |
| That's Andrea, the day before she left for Afghanistan... proud, beautiful, and brave. | Это Андреа, за день перед уходом в Афганистан... гордая, красивая, и храбрая. |
| Ty just got notice that he's going to be deployed again to Afghanistan. | Тай только узнал, что его снова переводят в Афганистан. |
| I heard about Ty's redeployment back to Afghanistan. | Я слышала о переводе Тая назад в Афганистан. |
| We're coordinating troop movements in Afghanistan. | Мы координируем передвижение войск в Афганистан. |
| I proposed to my girl right before I left for Afghanistan. | Я сделал предложение своей девушке как раз перед отправкой в Афганистан. |
| Sergeant Elkins is charged with disobeying orders and firing two Hellfire missiles on 12 unarmed citizens in Waziristan, Afghanistan. | Сержант Элкинс обвиняется в неподчинении приказам и запуске двух ракет воздух-земля по 12 безоружным мирным гражданам в Вазиристане, Афганистан. |
| But after her last tour of Afghanistan, that focus has been lacking. | Но после последней поездки в Афганистан, вся ее внимательность куда-то делась. |
| He was about to be deployed to Afghanistan. | Он должен был отправиться в Афганистан. |
| Al Qaeda bombed our Twin Towers, we couldn't send troops to Afghanistan fast enough. | Аль Каида взорвала наши башни близнецы, мы не могли послать войска в Афганистан достаточно быстро. |
| Served three tours in Afghanistan, before returning to Quantico six months ago. | Три командировки в Афганистан, перед возвращением в Квонтико шесть месяцев назад. |
| I did two tours in Afghanistan, Army. | Я два раза ездил в Афганистан, в армию. |
| The president in his first visit to Afghanistan as the president meets with Hamid Karzai. | Президент во время своего первого официального визита в Афганистан встречается с Хамидом Карзаем. |
| You went to that Middle Eastern paradise called Afghanistan. | Вы ездили в Ближневосточный рай который называется Афганистан. |
| Unfortunately, Martinel Security intends to deploy him to Afghanistan in 48 hours. | К сожалению, "Мартинел Секьюрити" намерены вернуть его в Афганистан через 48 часов. |
| I made it for Ty the first time he went to Afghanistan. | Я нарисовала ее для Тая, когда он впервые уехал в Афганистан. |
| The Soviet Union should leave Afghanistan in peace. | Советский Союз должен оставить Афганистан в покое. |
| We invade, it shuts production in Afghanistan, gas prices go through the roof. | Мы вторгаемся в Афганистан, там прекращается добыча нефти, цены на бензин взлетают до потолка. |