Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистан

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистан"

Примеры: Afghanistan - Афганистан
It noted that, despite political and economic and social difficulties, Afghanistan and the international community had made important achievements in creating a political system, ensuring legal and judicial reform and adopting laws in keeping with human rights standards. Он, однако, отметил, что, несмотря на политические, экономические и социальные трудности, Афганистан и международное сообщество добились важных успехов в создании политической системы, обеспечивающей правовую и судебную реформу и принимающей законы в соответствии со стандартами в области прав человека.
It noted that war, terrorism and extremism produced violence and insecurity and expressed the hope that, inter alia, Afghanistan would be able to cope with these problems in the near future. Она отметила, что война, терроризм и экстремизм создали обстановку насилия и опасности, и выразила надежду, что Афганистан, в частности, сумеет справиться с этими проблемами в ближайшем будущем.
Afghanistan produced an extraordinary 7,700 tons of opium in 2008 (6 per cent less than in 2007), thereby remaining the largest supplier of opiates in the world (accounting for over 90 per cent of global production). В 2008 году Афганистан произвел огромное количество опия - 7700 тонн (на 6 процентов меньше, чем в 2007 году), оставшись таким образом крупнейшим поставщиком опиатов в мире (на долю которого приходится свыше 90 процентов общемирового производства).
At that meeting, the States members of the Group of Eight, together with Afghanistan and Pakistan, pledged to work together to tackle insurgency, corruption and other regional challenges, as it was agreed that stability and development in the region were linked. На этом совещании государства - члены Группы, а также Афганистан и Пакистан заявили о совместной работе по борьбе с действиями мятежников, коррупцией и другими региональными вызовами, а также выразили согласие с тем, что стабильность и развитие в этом регионе представляют собой взаимосвязанные понятия.
5.9 On 21 September 2007, the author submitted a letter to the Migration Board, in which he maintained that he could not return to Afghanistan; he provided a certificate stating that he had been injured and treated in hospital for ten days in 1993. 5.9 21 сентября 2007 года заявитель направил в Миграционную комиссию письмо, в котором сообщил, что не может возвращаться в Афганистан; он представил справку, в которой было указано, что в 1993 году он получил увечья и десять дней находился на лечении в больнице.
According to the author, no such acts have been targeted against him since he was returned to Afghanistan as at the date of the present submission by the State party, that is, another two years. Сам автор сообщения заявлял, что с момента возвращения в Афганистан и до момента представления настоящего сообщения государством-участником, т.е. в течение еще двух лет, он не был мишенью для подобных действий.
Participants restated their commitment to ensuring the successful transition of security responsibility to national security forces, and the transformation of Afghanistan from a country at war to a successful developing country that respects its human rights obligations for all citizens, including women. Участники подтвердили свое обязательство обеспечить успешную передачу ответственности за поддержание безопасности национальным силам безопасности и превратить Афганистан из страны, находящейся в состоянии войны, в успешную развивающуюся страну, которая выполняет свои обязательства по соблюдению прав человека в отношении всех своих граждан, включая женщин.
The Forum members are Afghanistan, Bangladesh, Barbados, Bhutan, Costa Rica, Ethiopia, Ghana, Kenya, Kiribati, Madagascar, Maldives, Nepal, Philippines, Rwanda, Saint Lucia, Tanzania, Timor-Leste, Tuvalu, Vanuatu and Vietnam. В число членов Форума входят Афганистан, Бангладеш, Барбадос, Бутан, Вануату, Вьетнам, Гана, Коста-Рика, Кения, Кирибати, Мадагаскар, Мальдивы, Непал, Руанда, Сент-Люсия, Танзания, Тимор-Лешти, Тувалу, Филиппины и Эфиопия.
Some 734,000 refugees repatriated voluntarily during 2006 (one third less than for the previous year), mainly to Afghanistan, Angola, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Liberia, and Sudan. Примерно 734000 беженцев добровольно возвратились в 2006 году (на треть меньше, чем в предыдущем году), главным образом в Афганистан, Анголу, Бурунди, Демократическую Республику Конго, Либерию и Судан.
Additionally, Pakistan, Afghanistan and the United Nations High Commissioner for Refugees have also reached an agreement to expedite closure of four Afghan refugee camps close to the border because of security concerns. Кроме того, Пакистан, Афганистан и Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев пришли к согласию относительно того, чтобы ускорить закрытие четырех лагерей для афганских беженцев, расположенных вблизи границы, по соображениям безопасности.
Afghanistan did however indicate that it had secured agreement that these mines would soon be turned over to Government control and expected that destruction would be completed soon. Афганистан, однако, указал, что он заручился согласием, что эти мины вскоре будут переданы под правительственный контроль, и ожидает, что вскоре будет завершено уничтожение.
Mr. Zafar (Afghanistan): At the outset, my delegation would like to congratulate you, Mr. President, on your election to the presidency of the General Assembly at its sixty-second session. We wish you every success in your important task. Г-н Зафар (Афганистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего моя делегация хотела бы поздравить Вас с избранием на руководящий пост в Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии и пожелать Вам всяческих успехов в выполнении возложенной на Вас важной задачи.
The Monitoring Team, whose mandate under resolution 1617 (2005) expired in December 2006, continued to travel to all regions of the world, visiting 25 States in 2006, including a further visit to Afghanistan. Члены Группы по наблюдению, чей мандат, изложенный в резолюции 1617 (2005), истек в декабре 2006 года, продолжали совершать поездки во все регионы мира, посетив в 2006 году 25 государств, включая дополнительный визит в Афганистан.
The United States reported on its bilateral eradication and development assistance to Bolivia, Colombia, Ecuador and Peru, as well as to other States in Latin America and Asia, including Afghanistan, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar. Соединенные Штаты сообщили о предоставлении на двусторонней основе помощи на осуществление программ искоренения запрещенных культур и альтернативного развития в Боливии, Колумбии, Перу, Эквадоре и других странах Латинской Америки и Азии, включая Афганистан, Лаосскую Народно-Демократическую Республику и Мьянму.
Subsequently, Afghanistan, Cape Verde, Ghana, Grenada, Iceland, India, Nigeria, Pakistan, Portugal, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Timor-Leste and the United Republic of Tanzania joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Афганистан, Гана, Гренада, Индия, Исландия, Кабо-Верде, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Пакистан, Португалия, Сенегал, Сент-Винсент и Гренадины и Тимор-Лешти.
The Team continued to travel to all regions of the world, including a further visit to Afghanistan, and to take part in conferences in which it believed it could promote a better understanding of the sanctions and thereby improve their implementation. Группа продолжала поездки по странам всех регионов мира, включая дополнительный визит в Афганистан, и принимала участие в конференциях, когда, по ее мнению, это могло способствовать углублению понимания санкций и тем самым повышению эффективности их осуществления.
In addition, the members affirmed their willingness to send a Security Council mission to Afghanistan at an appropriate time, possibly in November 2006, to assess the situation on the ground and provide the Afghan people with assurances of the Council's commitment. Кроме того, члены Совета вновь заявили о своей готовности направить в Афганистан в надлежащее время, возможно в ноябре 2006 года, миссию Совета Безопасности для оценки положения на местах и предоставления афганскому народу заверений в приверженности Совета.
Afghanistan remains roughly divided between the generally more stable west and north, where security problems are linked to factionalism and criminality, and the south and east characterized by an increasingly coordinated insurgency. Афганистан по-прежнему резко разделен на в целом более стабильные запад и север, в которых проблемы безопасности связаны с противостоянием различных группировок и преступностью, и юг и восток, для которых характерны все более организованные выступления повстанцев.
The United Nations High Commissioner for Human Rights, during her visit to Afghanistan in November 2007, addressed these arguments, stressing the need for the Government and its international partners to reaffirm the centrality of human rights to peace, security and the rule of law. В ходе своей поездки в Афганистан в ноябре 2007 года Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека в ответ на эти утверждения подчеркнула необходимость того, чтобы правительство и его международные партнеры подтвердили центральное значение прав человека для мира, безопасности и господства права.
Human rights and their defenders have come under attack by those who view human rights as a Westernimposed concept, as counter to local religious and cultural traditions, and as a luxury that Afghanistan cannot afford. З. Права человека и правозащитники подвергаются нападкам со стороны тех, кто считает права человека навязанной Западом концепцией, противоречащей местным религиозным и культурным традициям, а также роскошью, которую не может себе позволить Афганистан.
The ISU provided or offered some degree of support to each of the 26 relevant States Parties and undertook process support visits to [Afghanistan, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Chad, Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Tajikistan, Thailand and Uganda]. ГИП предоставляла или предлагала некоторую степень поддержки каждому из 26 соответствующих государств-участников и предприняла визиты в порядке функциональной поддержки в [Афганистан, Боснию и Герцеговину, Демократическую Республику Конго, Камбоджу, Таджикистан, Таиланд, Уганду, Чад и Эфиопию].
Among the States that had reported that the use of special investigative techniques was authorized at the national level, only Afghanistan, Egypt, Estonia, Peru, Sierra Leone and Thailand excluded such use at the international level. Среди государств, которые сообщили о том, что применение специальных методов расследования разрешено на национальном уровне, лишь Афганистан, Египет, Перу, Сьерра-Леоне, Таиланд и Эстония исключают их использование на международном уровне.
She also referred to the enormous challenges of supporting return and reintegration and ensuring sustainability in environments such as Afghanistan, and the need to mainstream returnees' needs into national development plans, as underlined at the Kabul Conference. Она также отметила колоссальные трудности с обеспечением возвращения и реинтеграции, а также устойчивости в условиях таких стран, как Афганистан, и необходимость в интеграции потребностей беженцев в национальные планы развития, как это было подчеркнуто на Кабульской конференции.
Our vision of common strategic and economic interests positions Pakistan and Afghanistan to play their rightful role as partners forming the hub for the shortest and the most economical corridors for trade in raw materials, goods and energy among Central Asia, South and West Asia and beyond. Благодаря общим стратегическим и экономическим интересам Пакистан и Афганистан выступают в качестве законных партнеров в создании транзитных узлов кратчайших и наиболее экономичных коридоров торговли сырьем, товарами и энергоносителями между Центральной Азией и Южной и Западной Азией и за их пределами.
Despite a small drop in narcotic drug cultivation and production in some provinces, Afghanistan remains, according to the recent assessment report of the United Nations Office on Drugs and Crime, the world's biggest producer of narcotic drugs. Несмотря на незначительное сокращение объема выращиваемых наркотических культур и производства наркотиков в некоторых провинциях, Афганистан, согласно оценке, содержащейся в последнем докладе Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, по-прежнему остается самым большим в мире производителем наркотических средств.