In late spring of 1987, about a year after his final visit to Afghanistan, Shah suffered two successive and massive heart attacks. |
В конце весны 1987 года, примерно через год после его последнего визита в Афганистан, Шах перенес два последовательных и обширных сердечных приступа. |
He participated in combat operations in the Republic of Afghanistan (as commander of the 350th Guards Airborne Regiment), Yugoslavia and Chechnya. |
Принимал участие в боевых действиях в Республике Афганистан (командир 350-го гвардейского парашютно-десантного полка), Югославии и Чечне. |
Afghanistan does not recognize the Durand Line itself as a legitimate border between it and Pakistan, as it divides the Pashtun ethnic homeland in two. |
Афганистан не признает линию Дюранда в качестве законной границы между странами, так как эта линия делит зону расселения пуштунов на две части. |
Between 1954 and 1978, Afghanistan received more than $1 billion in Soviet aid, including substantial military assistance. |
В период между 1954 и 1978 годами, Афганистан получил от Советского Союза более 1 млрд $, в том числе - значительное военное усиление. |
Having been refused permission to travel through Siberia, he set off on 10 March 1886 through Afghanistan where he was expelled by local authorities. |
Поддавшись на уговоры не ехать через Сибирь, 10 марта 1886 года Стивенс отправился в Афганистан, где его арестовали и выпроводили в Персию. |
A $500 million deal was signed in September 2007 to create an energy connection from Tajikistan and Kyrgyzstan to Afghanistan. |
В сентябре 2007 года был подписан договор на сумму 500 миллионов долларов США, предметом договора является поставка энергии из Таджикистана и Киргизии в Афганистан. |
Nikpai started his training in Kabul, Afghanistan, at the age of 10. |
Никпай начал свои занятия спортом в Кабуле, Афганистан, в возрасте 10 лет. |
Upon arrival in Afghanistan, Richard spent a few days in Herat, where a poor Afghan family gave him shelter. |
По прибытии в Афганистан, Ричард провёл несколько дней в Герате, где его приютила в своём доме бедная афганская семья. |
The delegations of Papua New Guinea and Afghanistan stated that their respective Governments would look into the payment of past contributions. |
Папуа - Новая Гвинея и Афганистан сообщили о том, что они занимаются вопросом погашения своей задолженности по взносам. |
Only then will Afghanistan be able to break out of its decades-long vicious circle of violence, insecurity, corruption, unemployment, drug trafficking, and aid dependency. |
Только тогда Афганистан сможет вырваться из своего многолетнего порочного круга насилия, коррупции, безработицы, торговли наркотиками и зависимости от иностранной помощи. |
Afghanistan is no longer a training and supply base; |
Афганистан больше не является их базой для учебы и снабжения; |
And the problems of the greater Middle East (including Afghanistan and Pakistan) and Africa cannot be resolved by military and diplomatic means alone. |
Проблемы Ближнего Востока (в широком смысле, включая Афганистан и Пакистан) и Африки не могут быть решены одними лишь военными и дипломатическими средствами. |
Afghanistan is a stark warning of what happens when the world turns its back on an impoverished country in a volatile region. |
Афганистан представляет собой яркий пример того, что происходит, когда мир поворачивается спиной к бедной стране, расположенной в нестабильном регионе. |
In the Middle East, however, the outcome could be reminiscent of what followed the Soviet invasion of Afghanistan 36 years ago. |
На Ближнем Востоке, однако, исход может напоминать то, что последовало после ввода советских войск в Афганистан 36 лет назад. |
It is, of course, good that the US no longer thinks that Afghanistan can be transformed into some Jeffersonian democracy on the Hindu Kush. |
Конечно, хорошо, что США больше не считает, что Афганистан можно трансформировать в некоторую разновидность демократии Джефферсона на Гиндукуше. |
What did we spend in Afghanistan this year? |
Сколько мы потратили на Афганистан в прошлом году? |
She walked into my office at a time when no one knew where Afghanistan was in the United States. |
Она появилась в моем офисе, в те дни, когда никто в США еще не знал, где находится Афганистан. |
Imagine her letting me go to Afghanistan six months at a time! |
Представьте себе хоть раз как она отпускает меня в Афганистан на шесть месяцев. |
Okay, when I left Afghanistan, |
Хорошо, когда я покинул Афганистан, |
Your newspapers, your politicians... they all cry out against the apartheid system in South Africa, the Russian invasion of Afghanistan. |
Ваши газеты, ваши политики... они все открыто выступают против системы апартеида в Южной Африке, против вторжения русских в Афганистан. |
I'm sorry, but I didn't think the Attorney General of the Islamic Republic of Afghanistan went to parties at guesthouses. |
Прости, но я не думала, что генпрокурор Исламской республики Афганистан ходит на вечеринки в дома для гостей. |
The Army wants Booth to go to Afghanistan. |
Армия хочет, чтобы Бут поехал в Афганистан |
You're going to Afghanistan on Tuesday? |
Ты летишь в Афганистан во вторник? |
She says... "Welcome to Afghanistan." |
Она говорит: "Добро пожаловать в Афганистан". |
I'm not saying we should all buy a plane ticket and go to Afghanistan, but we can all be contributors to a global human rights economy. |
Я не говорю, что всем нужно купить билет и полететь в Афганистан, но мы можем внести вклад в мировую систему прав человека. |