Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистан

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистан"

Примеры: Afghanistan - Афганистан
Third Extraordinary Session of the Islamic Summit Conference, with the High Level (Vice-President) Delegation of Islamic Republic of Afghanistan, (5 and 8 December 2005), Makkah Al-Mukarramah, Kingdom of Saudi Arabia. Третья внеочередная сессия Исламской конференции на высшем уровне с участием делегации высокого уровня (вице-президент) Исламской Республики Афганистан (58 декабря 2005 года), Мекка, Королевство Саудовская Аравия.
94.31. Continue on its path of aligning its national legislation with its international obligations under the instruments to which Singapore is a State party (Afghanistan); 94.31 продолжать движение по пути согласования своего национального законодательства со своими международными обязательствами по договорам, государством-участником которых является Сингапур (Афганистан);
In 2004, Afghanistan had been able to join the rest of the international community in committing to the MDGs, with an adjusted target date of 2020. В 2004 году Афганистан смог присоединиться к остальным странам международного сообщества, приняв обязательство достижения Целей развития тысячелетия к скорректированному целевом сроку - 2020 году.
While Afghanistan is still undergoing its process of reconciliation and the reconstruction of its institutions, it is depressing to note that there are at times pockets that seem to disturb the peace process in that country. Хотя Афганистан находится в процессе примирения и восстановления своих учреждений, мы с сожалением отмечаем появление временами очагов, которые подрывают мирный процесс в этой стране.
Notably, we praise the progress made by the Islamic Republic of Afghanistan, including the development of democratic institutions, as well as improvements in the areas of health, education and the status of women. В частности, мы высоко оцениваем прогресс Исламской Республики Афганистан, в том числе ее успехи в создании демократических учреждений, улучшении ситуации в области здравоохранения, образования и положения женщин.
It noted a number of human rights challenges facing Afghanistan, including the internal struggle in the process of democratization, gender equality, empowerment of women and the fight against terrorism. Она отметила ряд правозащитных проблем, с которыми сталкивается Афганистан, включая внутреннюю борьбу в процессе демократизации, гендерное равенство, расширение прав женщин и борьбу против терроризма.
First of all, allow me to express the strong commitment of the SCO member States to make a contribution to the overall international effort to address the existing problems of the Islamic Republic of Afghanistan, including through the SCO Contact Group. Прежде всего позвольте мне выразить решительную поддержку государств - членов ШОС содействию общим международным усилиям, нацеленным на решение существующих проблем Исламской Республики Афганистан, в том числе в рамках Контактной группы ШОС.
We believe that, with the efforts by the Afghan Government and people and the help of the international community, Afghanistan will emerge from the shadow of war very soon, embark on the path to sustainable development and contribute to regional peace and prosperity. Мы полагаем, что при усилиях афганского правительства и народа и помощи международного сообщества Афганистан очень скоро выйдет из тени войны, вступит на путь устойчивого развития и внесет свой вклад в укрепление регионального мира и безопасности.
Afghanistan has made enormous strides in the past decade, emerging from the ruins of war to build a more functioning Government, a more prosperous economy, and a more healthy society. За последнее десятилетие Афганистан добился грандиозных успехов, поднявшись из руин войны, чтобы сформировать более дееспособное правительство, создать более успешную экономику и более здоровое общество.
While we have made significant improvements, Afghanistan remains the country with the lowest income in the region, with 40 per cent of its population unemployed and 36 per cent living in poverty. Хотя мы добились существенных улучшений, Афганистан остается страной с самым низким уровнем доходов в регионе, причем 40 процентов ее населения не имеют работы, а 36 процентов живут в нищете.
As one solution to the problem of the smuggling of illicit supplies of precursors into Afghanistan, it should be recommended that all Member States introduce chemical marking of precursors; В качестве одного из возможных решений проблемы контрабанды прекурсоров в Афганистан следует рекомендовать всем государствам-членам внедрить практику химического маркирования прекурсоров;
Last month, President Rahmon of Tajikistan and I were joined by the United States Secretary of Commerce to inaugurate a transit bridge financed by the United States that connects Afghanistan with Tajikistan and beyond. В прошлом месяце президент Таджикистана Рахмонов и я вместе с министром торговли Соединенных Штатов открыли транзитный мост, финансируемый Соединенными Штатами, который соединяет Афганистан с Таджикистаном и близлежащие районы.
Strongly condemning the violence that continued to destabilize Afghanistan, the Council called on Member States to further contribute to strengthening ISAF and improving the Afghan security forces in order to provide long-term solutions to the security situation in the country. Решительно осудив насилие, которое продолжает дестабилизировать Афганистан, Совет призвал государства-члены оказывать дальнейшее содействие укреплению МССБ и улучшению афганских сил безопасности, с тем чтобы добиться долгосрочного решения проблемы безопасности в стране.
During my mission to Afghanistan, I emphasized the need for an integrated approach to human rights encompassing civil and political rights as well as economic, social and cultural rights. В ходе своей миссии в Афганистан я подчеркивала необходимость комплексного подхода к правам человека, охватывающего как гражданские и политические права, так и экономические, социальные и культурные права.
There are more than 1,000 nationals in the Secretariat from each of the following nine Member States: Afghanistan, Democratic Republic of the Congo, France, Haiti, Kenya, Lebanon, Liberia, Sudan and United States of America. Более 1000 сотрудников в Секретариате имеют следующие 9 государств-членов: Афганистан, Гаити, Кения, Демократическая Республика Конго, Либерия, Ливан, Судан, Соединенные Штаты Америки и Франция.
We have noted and we welcome the Council's engagement with those affected directly on the ground through, for example, mission visits, including to Rwanda, the Democratic Republic of the Congo and Afghanistan. Мы отмечаем и приветствуем контакты, которые Совет устанавливает с пострадавшими на местах с помощью, например, выездных миссий, в том числе в Руанду, Демократическую Республику Конго и Афганистан.
It was satisfying to note that Afghanistan was one of the countries that had benefited from the Cooperation Agreement between UNIDO and UNDP, with the establishment of a UNIDO Desk in Kabul. Отрадно отметить, что благодаря созданию бюро ЮНИДО в Кабуле Афганистан стал одной из стран, которые получают отдачу от соглашения о сотрудничестве между ЮНИДО и ПРООН.
SWAps are not used in the Islamic Republic of Afghanistan, but the country has an interim national development strategy, equivalent to an interim PRS, which was developed in 2005 with UNICEF participation. ОСП не применяются в Исламской Республике Афганистан, однако эта страна располагает промежуточной национальной стратегией в области развития, эквивалентной промежуточной ССПН, которая была разработана в 2005 году при участии ЮНИСЕФ.
We assign the value 1 to the country with the highest percentage of missing women relative to the total number of women (i.e. Afghanistan with a share of 9.3 per cent). Стране с самой высокой долей пропавших женщин в общей численности женского населения (Афганистан, где эта доля достигает 9,3%) присваивается коэффициент 1.
Indeed, our future as a peaceful world lies in the extent to which cooperation among civilizations, as exemplified in Afghanistan, can become the rule and not the exception. Более того, наше будущее в качестве безопасного мира зависит от того, насколько сотрудничество между цивилизациями, примером которого служит Афганистан, может стать правилом, а не исключением.
Furthermore, Afghanistan, Brunei Darussalam and Pakistan reported full compliance with paragraph 2 (e), on corrective action upon failure to comply with the other requirements of paragraph 2. Кроме того, Афганистан, Бруней-Даруссалам и Пакистан сообщили о полном соблюдении пункта 2 (е) относительно корректировки при несоблюдении других требований пункта 2.
Reporting full implementation of paragraph 2 (e) of article 9, on corrective action in the case of failure to comply with the requirements of paragraph 2 of article 9, Afghanistan indicated that specific technical assistance was required. Сообщая о полном соблюдении подпункта 2 (е) статьи 9, касающегося корректировки при несоблюдении требований, установленных в пункте 2 статьи 9, Афганистан отметил необходимость конкретной технической помощи.
Afghanistan has ratified the Convention on the Rights of the Child (CRC) in 1994, on the basis of which previous regulations on children right and justice were reviewed and amended. В 1994 году Афганистан ратифицировал Конвенцию о правах ребенка (КПР), на основе которой были пересмотрены и изменены прежние положения о правах детей и отправлении правосудия в отношении детей.
The Working Group is currently preparing a mission to Afghanistan, scheduled for February 2009, and envisages a visit to the United States of America in the course of 2009. Рабочая группа в настоящее время ведет приготовления к миссии в Афганистан, намеченной на февраль 2009 года, и предполагает в 2009 году посетить Соединенные Штаты Америки.
Regarding efforts in the area of non-discrimination and equality, over the last seven years Afghanistan made some major achievements in ensuring women's rights, including the formation of the Ministry of Women Affairs. Что касается усилий в области недискриминации и равенства, то за последние семь лет Афганистан добился ряда существенных сдвигов в обеспечении прав женщин, включая создание Министерства по делам женщин.