Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганистан

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганистан"

Примеры: Afghanistan - Афганистан
One early test is likely to be Afghanistan, when a smiling but firm Obama turns to Europe and says directly: You have backed me in immense numbers. Одной из первых проверок, вероятно, будет Афганистан, когда улыбающийся, но решительный Обама повернется к Европе и прямо скажет: Вы поддержали меня в огромном количестве.
In countries like Mozambique, Angola, Cambodia, Afghanistan Bosnia-Herzegovina and Nicaragua, to mention just a few, anti-personnel landmines continue to claim thousands of innocent lives, crippling and causing other nefarious effects. В таких странах, как Мозамбик, Ангола, Камбоджа, Афганистан, Босния-Герцеговина и Никарагуа (упомянем лишь некоторые) противопехотные наземные мины по-прежнему уносят тысячи невинных жизней, причиняют увечья и вызывают другие пагубные последствия.
Finally, conversations with a few Obama advisors and his own speeches indicate that Washington's number one security concern in the coming years will be Afghanistan and Pakistan. И наконец, разговоры с несколькими советниками Обамы и его собственные речи указывают на то, что проблемой безопасности номер один для Вашингтона в ближайшие годы будет Афганистан и Пакистан.
Take Afghanistan, for instance - a major security concern for India, as it is for the world. К примеру, возьмем Афганистан - главную проблему безопасности для Индии, так же как и для всего мира.
Mr. Ghalib (Afghanistan) said that his delegation objected to the attitude of the delegation of Pakistan, which was speaking on behalf of the Taliban. Г-н ГАЛИБ (Афганистан) говорит, что его делегация хотела бы возразить пакистанской делегации, которая выступала от имени движения "Талибан".
Events like those which occurred daily in countries like Afghanistan recalled that the work ahead would not be easy and much remained to be accomplished. События, подобные тем, которые ежедневно происходят в таких странах, как Афганистан, напоминают, что впереди предстоит нелегкая работа и многое еще предстоит сделать.
As in much of Central Asia, including Afghanistan, national boundaries, enclaves, and exclaves separate various groups that, historically, intermingled within a single region. Как и в большинстве стран Центральной Азии, включая Афганистан, национальные границы, анклавы и отдельные эксклавы разделяют различные группы, которые исторически смешались в рамках одного региона.
In the political realm, this cooperation extends to other conflict areas, including Afghanistan, Somalia, Tajikistan, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina and, more recently, Kosovo. В политической области это сотрудничество распространяется и на другие зоны конфликтов, включая Афганистан, Сомали, Таджикистан, Азербайджан, Боснию и Герцеговину и в последнее время Косово.
I have the honour to draw your attention to the statement by the Presidency on behalf of the European Union on the relocation of non-governmental organization offices in Kabul, Afghanistan, issued on 28 July 1998 (copies annexed hereto in English and French). Имею честь довести до Вашего сведения заявление (на английском и французском языках) по поводу изгнания неправительственных организаций из Кабула (Афганистан), опубликованное 28 июля 1998 года от имени Европейского союза председательствующим в Союзе государством.
It was preceded by a series of donor missions to Afghanistan in April 1998, including a joint European Union mission and missions from the United States and Canada. Ему предшествовали ряд миссий доноров в Афганистан в апреле 1998 года, включая совместные миссии Европейского союза и миссии Соединенных Штатов и Канады.
Afghanistan, Australia, Bangladesh, China, Cyprus, India, Japan, Jordan, New Zealand, Pakistan, the Republic of Korea, Sri Lanka and Thailand subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов проекта присоединились Австралия, Афганистан, Бангладеш, Индия, Иордания, Кипр, Китай, Новая Зеландия, Пакистан, Республика Корея, Таиланд, Шри-Ланка и Япония.
Afghanistan, Andorra, Belarus, Brazil, Bulgaria, Canada, Cape Verde, Costa Rica, Ecuador, Madagascar, the Netherlands, Sweden and Uruguay subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов проекта присоединились Андорра, Афганистан, Беларусь, Болгария, Бразилия, Кабо-Верде, Канада, Коста-Рика, Мадагаскар, Нидерланды, Уругвай, Швеция и Эквадор.
Taking into account the report of the Special Adviser to the Secretary-General on Gender Issues and Advancement of Women on her visit to Afghanistan in November 1997, принимая во внимание доклад Специального советника Генерального секретаря по гендерным вопросам и улучшению положения женщин относительно ее поездки в Афганистан в ноябре 1997 года,
Mr. FARHADI (Afghanistan) said that he welcomed the Chairman's participation in a meeting in Brussels that had been extremely important for the entire world. Г-н ФАРХАДИ (Афганистан) выражает удовлетворение по поводу того, что Председатель Комитета принял участие в состоявшейся в Брюсселе конференции, которая имеет большое значение для всего человечества.
In most of these interventions, specific situations or countries were mentioned such as Bosnia and Herzegovina, Kosovo, East Timor, Myanmar, Northern Ireland, Peru, Brazil, Nigeria, Afghanistan, Rwanda and Algeria. В большинстве из этих докладов речь шла о конкретных ситуациях или странах, таких, как Босния и Герцеговина, Косово, Восточный Тимор, Мьянма, Северная Ирландия, Перу, Бразилия, Нигерия, Афганистан, Руанда и Алжир.
Lastly, he noted that $61,700 had been spent for the preparation of a report by the Special Rapporteur, who had visited neither Afghanistan nor Pakistan because of the so-called security situation, and asked for a clarification. И наконец, он отмечает, что 61700 долл. США не были израсходованы на подготовку доклада Специальным докладчиком, который по причине так называемого положения в области безопасности не посетил ни Афганистан, ни Пакистан, и просит представить соответствующее разъяснение.
Afghanistan: Capacity building in management of mine action services in support of reconstruction and Mine Risk Education. Афганистан: создание потенциала в области управления деятельностью по разминированию в поддержку восстановления и просветительской деятельности в области минной опасности
Afghanistan can meet those expectations only by reforming and strengthening the Government institutions necessary to develop its human capital, harness the potential of agriculture and natural resources and set conditions for the emergence of a vibrant private sector. Афганистан может удовлетворить эти чаяния только на основе реформирования и укрепления правительственных институтов, необходимых для развития его людского капитала, наращивания потенциала сельского хозяйства и природных ресурсов и создания условий для зарождения активного частного сектора.
We urge the Afghan Ministry of Counter-Narcotics to redouble its efforts to end the role of Afghanistan as the world's largest supplier of opium, to say nothing of the fate of the large number of Afghans who are habitual drug users. Мы настоятельно призываем афганское министерство по борьбе с наркотиками удвоить его усилия, нацеленные на то, чтобы лишить Афганистан роли крупнейшего в мире поставщика опиума, не говоря уже о судьбах громадного числа давно пристрастившихся к наркотикам самих афганцев.
We appreciate that assistance and urge the international community to sustain its support for Afghanistan to help it make a clear break from past chaos and attain security, stability and progress. Мы высоко ценим такую помощь и настоятельно призываем международное сообщество неотступно поддерживать Афганистан с тем, чтобы помочь ему полностью порвать с хаосом прошлого и достичь безопасности, стабильности и прогресса.
It is imperative for the Transitional Government and other forces committed to the reconstruction of the country to strengthen the idea that Afghanistan belongs to all of its citizens, regardless of their ethnic origin or political affiliation. Совершенно необходимо, чтобы Переходное правительство и другие силы, преисполненные решимости добиваться восстановления страны, поддержали идею о том, что Афганистан принадлежит всем его гражданам, независимо от их этнической принадлежности или политических взглядов.
(e) States should question and examine carefully the circumstances of any detected shipments of acetic anhydride destined for Afghanistan; е) государствам следует подвергать сомнению и тщательно изучать обстоятельства всех выявляемых ими поставок в Афганистан ангидрида уксусной кислоты;
Eight other countries received more than $20 million from UNICEF in the same reporting year: Nigeria, Ethiopia, Democratic Republic of the Congo, Pakistan, Bangladesh, Afghanistan, Mozambique and Sudan. В этом же отчетном году более 20 млн. долл. США по линии ЮНИСЕФ получили еще восемь стран: Нигерия, Эфиопия, Демократическая Республика Конго, Пакистан, Бангладеш, Афганистан, Мозамбик и Судан.
These memorandums relate fundamentally to the construction and restoration of petroleum and gas infrastructure, energy installations and the delivery of Russian agricultural vehicles, industrial equipment and various other types of machinery to Afghanistan. Эти меморандумы в основном касаются строительства и восстановления инфраструктуры нефтяных и газовых месторождений, объектов энергетики, а также поставок российских сельскохозяйственных машин, промышленного оборудования и различных видов другой техники в Афганистан.
We want Afghanistan to become a peaceful and neutral State which respects and observes human rights and fundamental freedoms, supports friendly relations with all neighbouring countries and carries out its international obligations. Мы хотим, чтобы Афганистан стал мирным и нейтральным государством, уважающим и соблюдающим права и основные свободы человека, поддерживающим дружественные отношения со всеми соседними странами и выполняющим свои международные обязательства.