| One of the key planks of the programme is the introduction of basic social services, including education and literacy, in areas inhabited by Pygmies. | Одной из основных задач проекта является охват пигмеев базовыми социальными услугами, включая образование и распространение грамотности. |
| In all, approximately 3 million tons of fortified flour have been produced since the beginning of implementation of the programme. | Всего с начала реализации проекта произведено около 3,0 млн. тонн фортифицированной муки. |
| Which is why Dr. Heller's departure from the programme has become quite a problem. | Вот почему выход доктора Хэллера из проекта стал... настоящей проблемой. |
| In the meantime, the programme has progressed as planned with the resources provided by the General Assembly in December 2008. | Тем временем осуществление проекта продвигается в соответствии с планом благодаря ресурсам, выделенным Генеральной Ассамблеей в декабре 2008 года. |
| We have also started planning a national flour fortification programme. | С 2005 года начата реализация проекта «Национальная программа по фортификации муки». |
| There is also a programme for reproductive health awareness facilitators. | Рассматривался также вопрос об осуществлении проекта повышения осведомленности о вопросах репродуктивного здоровья среди проповедников и имамов. |
| During 1997, the programme maintained four major global projects and numerous smaller ones. | В 1997 году эта программа по-прежнему включала четыре крупных глобальных проекта и большое количество более мелких проектов. |
| OIOS concluded that the programme performance of the project was poor. | УСВН пришло к выводу, что результаты программной деятельности в рамках проекта были неудовлетворительными. |
| Sierra Leone undertook the first inclusive financial sector programme that UNCDF piloted. | Сьерра-Леоне приступила к осуществлению первой программы формирования открытого финансового сектора на основе экспериментального проекта ФКРООН. |
| The programme of work of the Ad Hoc Group of Experts provides the framework to implement this UNDA project. | Программа работы Специальной группы экспертов создает основу для реализации проекта СРООН. |
| Implementation of the project is scheduled for late in the 2012 - 2014 work programme period. | Осуществление данного проекта намечено на заключительный этап программы работы на 2012-2014 годы. |
| The construction programme is expected to span up to three years, with a significant element commencing in the initial funding period. | Ожидается, что реализация программы строительства займет до трех лет, при этом строительство значительного элемента проекта будет начато в рамках первоначального этапа финансирования. |
| A programme management firm would assist in the overall planning, coordination and control of the project. | Фирма по управлению программой будет оказывать содействие в общем планировании, координации и контроле проекта. |
| In August 2011, UNIDIR initiated a project on evidence-based programme design for reintegration. | В августе 2011 года ЮНИДИР приступил к осуществлению проекта по составлению планов реинтеграции с учетом накопленного опыта. |
| (b) The second step was based on a prioritization of the elements of the draft work programme. | Ь) второй этап был связан с определением приоритетности элементов проекта программы работы. |
| Canada regrets that the adoption of the draft programme of work contained therein was blocked by two members of the Conference. | Канада сожалеет о том, что принятие содержащегося в нем проекта программы работы было заблокировано двумя членами Конференции. |
| The intention of the project was to deliver a youth award programme in three geographical locations. | Цель проекта состояла в том, чтобы в трех географических районах осуществить программу присуждения премий молодым людям. |
| This modality is used for the direct funding of a specific project or group of projects or part of a country programme. | Этот механизм используется для непосредственного финансирования конкретного проекта, группы проектов или части страновой программы. |
| The project included a telescope donation programme and provided software to coordinate the Network's activities. | В рамках проекта реализуется программа передачи в дар телескопа и предоставляется программное обеспечение для координации деятельности Сети. |
| The detailed investigations undertaken enabled the production of a concept design and recommendations for the project's programme. | Проведение тщательной оценки позволило разработать концептуальные решения и рекомендации относительно графика проекта. |
| Received under the capital master plan donations programme | Средства, полученные в рамках программы пожертвований на осуществление проекта Генерального плана капитального ремонта |
| Selection decisions for IPs are taken at different levels and stages of the programme or project implementation process. | Решения по отбору ПИ принимаются на разных уровнях и этапах процесса осуществления программы или проекта. |
| The UN-Women financial regulations require each programme or project to be audited at least once in its lifetime. | В финансовых положениях Структуры «ООН-женщины» предусмотрено проведение по меньшей мере одной ревизии каждой программы и каждого проекта в течение срока их осуществления. |
| The representatives provided a definition of a project or programme eligible for funding by the AF. | Они рассматривали определение проекта или программы, удовлетворяющей критериям финансирования по линии АФ. |
| The update will include an assessment of the programme and project scope, its duration and related resource requirements. | Обновленная информация будет включать оценку масштабов программы и проекта, ее продолжительность и связанные с нею потребности в ресурсах. |