Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
In 2012, C.A.F.E: Change Attitude for Equality, a project under the PROGRESS programme, paid special attention to Roma children's education and socialization problems and opportunities in society. В 2012 году при осуществлении проекта "ИПР: Изменить подходы ради равенства", реализуемого в рамках программы "ПРОГРЕСС", особое внимание уделялось проблемам, с которыми сталкиваются дети-рома в сферах образования и социализации, а также тем возможностям, которые открываются перед ними в обществе.
ILO has begun a pilot initiative to integrate indigenous and tribal people issues into the national decent work programme for Nepal. МОТ приступила к осуществлению экспериментального проекта по учету проблем коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, в национальной программе по обеспечению достойного труда для Непала.
Further, during the first six months of 2001 a new pilot project was introduced to allow vulnerable refugees who were unable to build their own houses to benefit from the housing programme. Помимо этого, в первом полугодии 2001 года было начато осуществление нового экспериментального проекта, который позволит уязвимым группам беженцев, не имеющим возможности строить собственные дома, воспользоваться преимуществами программы предоставления жилья. 1 июля УВКБ передало МООНК функции управления автобусными маршрутами для национальных меньшинств в Косово.
Jointly developed by NGO ERDA Tech Foundation () and UNESCO, the PALIHAN programme began in October 1997. Осуществление проекта ПАЛИХАН, совместно разработанного неправительственной организацией «ЭРДА Тэк фаундэйшн» () и ЮНЕСКО, началось в октябре 1997 года.
As support for the programme, a germination laboratory should be developed to provide ongoing seed testing and evaluation during the life of the project. Для целей программы надлежит развернуть агротехническую лабораторию, где будет осуществляться проращивание растений, а также проводиться испытания и оценка семенного и посадочного материала на протяжении всего периода реализации проекта.
The poverty-alleviation programme in the West Bank continued to sponsor a skills-training and apprenticeship project for young men and women from special hardship families. В рамках программы борьбы с нищетой на Западном берегу продолжалось финансирование проекта развития трудовых навыков и ученичества для молодых людей и девушек из семей, находящихся в особенно тяжелом материальном положении.
Preparations for RONALD, the successor to the TURBO programme, are on schedule, with launches due to start in 1996. В плановом порядке ведутся работы по подготовке проекта РОНАЛЬД, который будет осуществляться на основе результатов программы ТУРБО; начало запусков намечено на 1996 год.
In conclusion, Norway stressed that, while approving the proposed programme budget, it nonetheless expected the Organization to improve its operations and management. Г-жа Агинальдо, выступая от имени государств-членов Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, присоединяется к заявлению, сделанному марокканской делегацией от имени "Группы 77"и Китая по поводу проекта бюджета по программам.
5 May 1998: Visit by Dr. Menicocci and Dr. Ceccanti to Camaguey City, Cuba, to evaluate a new landfill concerning the earthworm fertilization programme of the foundation. 5 мая 1998 года: Д-р Меникоччи и д-р Чекканти совершили поездку в город Камагуэй, Куба, в целях оценки новой свалки мусора на предмет осуществления при поддержке Фонда проекта в области удобрения почв с помощью земляных червей.
The second annual monitoring meeting of the Compal programme with the participation of beneficiary countries, SECO, COMCO and UNCTAD was held on 5-6 March in San Jose. После него было проведено рабочее совещание, совместно организованное при участии проекта МЦИР в секторе сбыта, цель которого заключалась в распространении основных результатов программы КОМПАЛ, а также учебный курс, организованный вместе с местными университетами Коста-Рики и учреждениями по вопросам конкуренции и защите прав потребителей.
This is especially evident in the ECD project, and lessons learned will be applied to the entire country programme. Это особенно очевидно в рамках проекта развития детей в раннем возрасте, и накопленный опыт будет использован в ходе осуществления соответствующей общенациональной программы.
In addition, through a project of cooperation with the Brazilian AIDS programme, we have obtained 100 two-year antiretroviral treatments, extendable for two more years. Помимо того, в рамках проекта сотрудничества с бразильской программой борьбы с ВИЧ/СПИДом, мы получили антиретровирусные лекарственные препараты для лечения 100 больных на протяжении двух лет, и этот объем подлежит продлению еще на два года.
The UNU/IAS Zero Emissions Research Initiative launched an ecology network project, a joint programme with the Iwate Prefecture and the Nippon Telephone and Telegraph Corporation. На основе инициативы проведения исследований по нулевым выбросам УООН/ИПИ приступила к выполнению проекта "Экологическая сеть", представляющего программу, осуществляемую совместно префектурой Ивате и корпорацией "Ниппон телефон и телеграф".
Within the Tokelau/UNDP country cooperation framework for 1998-2002 and the UNDP programme of assistance,6 the governance project provides total UNDP funding of US$ 214,000 in direct support to the Modern House project. В контексте страновых рамок сотрудничества Токелау/ПРООН на период 1998 - 2002 годов и программы помощи ПРООН6 осуществляется проект по вопросам управления, через который ПРООН выделила 214000 долл. США на оказание непосредственной поддержки осуществления проекта «Новый дом».
For the Morocco project, the Agence du Nord will host a UNDCP project expert and facilitate frequent expert missions from the global illicit crops monitoring programme and GPML. Что касается проекта в Марокко, то Агентство по содействию социально-экономическому развитию северных провинций и префектур примет у себя эксперта ЮНДКП по проектам и будет способствовать регулярным миссиям экспертов, организуемым Глобальной программой мониторинга незаконных культур и ГПБОД.
The purpose of this programme is to provide international NGO staff and United Nations bodies with information for better risk management in mine-infested countries. Цель этого проекта состоит в том, чтобы вооружить персонал международных НПО и подразделений Организации Объединенных Наций информацией, позволяющей свести к минимуму риск в странах, сталкивающихся с проблемой минной опасности.
Reports of the Democratic People's Republic of Korea conducting a clandestine nuclear weapon programme have given rise to deep concern. Г-н Хайнсбург: События последних двух недель подтвердили крайнюю важность и актуальность проекта резолюции, озаглавленного «Соблюдение соглашений в области ограничения вооружений, разоружения и нераспространения».
Establish the PDEF as a cross-cutting programme coordinated by the Department of Education Planning and Reform внедрение Десятилетней программы в области образования и профессиональной подготовки в качестве общесистемного проекта, координируемого Департаментом планирования и реформирования образования;
The central objective of this national programme aimed at sportsmen and sportswomen of all ages is to achieve integration into the host society via and within sports associations. Главная цель этого национального проекта, ориентированного на спортсменов всех возрастных категорий как мужского, так и женского пола, заключается в стимулировании интеграции в общество принимающей страны через членство в спортивных клубах.
The Global Mountain Biodiversity Assessment, a component of the DIVERSITAS programme, published Mountain Biodiversity - a Global Assessment. По линии проекта оценки состояния биологического разнообразия в горных районах, являющегося компонентом программы «ДИВЕРСИТАС», был опубликован документ, касающийся глобальной оценки биоразнообразия горных районов.
He underlined how the EE21 Project was designed to contribute to the United Nations overall programme in this field including the development of carbon trading from energy efficiency investments. Он отметил методику формирования проекта "ЭЭ-XXI", способствующую внесению вклада в осуществление общей программы Организации Объединенных Наций в этой области, включая расширение торговли углем на основе инвестиций в повышение энергетической эффективности.
UNV intends to establish linkages between the new phase of its gender mainstreaming project and its UNITEs programme, which facilitates and coordinates activities to help bridge the digital divide. ДООН намерены разработать связующий механизм между новым этапом проекта по учету гендерной проблематики в основных видах деятельности и программой Службы информационных технологий Организации Объединенных Наций, в рамках которой поощряется и координируется деятельность в целях содействия ликвидации информационного разрыва.
In the area of project and programme risk management, UNDP is leveraging the Atlas system to track project risks at the country office levels. В сфере управления рисками в рамках проектов и программ ПРООН использует систему «Атлас» для отслеживания характерных для того или иного проекта рисков на уровне страновых отделений.
Through coordination with the Ecumenical Studies Centre, the popular education project continued to operate at the Zarqa women's programme centre, offering literacy classes during the reporting period. В результате координации деятельности с Центром экуменических исследований продолжилось осуществление проекта просвещения населения в центре по осуществлению программ в интересах женщин в Зарке, в рамках которого на протяжении отчетного периода проводились занятия в целях ликвидации неграмотности.
Arising from its successful staff training project, the United Nations Staff College is offering a new programme of country-specific workshops in conflict prevention for the benefit of Member States. В развитие успеха, достигнутого в реализации проекта подготовки персонала, Колледж персонала Организации Объединенных Наций в настоящее время предлагает государствам-членам новую программу, предусматривающую проведение семинаров по проблемам предотвращения конфликтов с учетом особенностей конкретных стран.