In 2012, C.A.F.E: Change Attitude for Equality, a project under the PROGRESS programme, paid special attention to Roma children's education and socialization problems and opportunities in society. |
В 2012 году при осуществлении проекта "ИПР: Изменить подходы ради равенства", реализуемого в рамках программы "ПРОГРЕСС", особое внимание уделялось проблемам, с которыми сталкиваются дети-рома в сферах образования и социализации, а также тем возможностям, которые открываются перед ними в обществе. |
ILO has begun a pilot initiative to integrate indigenous and tribal people issues into the national decent work programme for Nepal. |
МОТ приступила к осуществлению экспериментального проекта по учету проблем коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, в национальной программе по обеспечению достойного труда для Непала. |
Further, during the first six months of 2001 a new pilot project was introduced to allow vulnerable refugees who were unable to build their own houses to benefit from the housing programme. |
Помимо этого, в первом полугодии 2001 года было начато осуществление нового экспериментального проекта, который позволит уязвимым группам беженцев, не имеющим возможности строить собственные дома, воспользоваться преимуществами программы предоставления жилья. 1 июля УВКБ передало МООНК функции управления автобусными маршрутами для национальных меньшинств в Косово. |
Jointly developed by NGO ERDA Tech Foundation () and UNESCO, the PALIHAN programme began in October 1997. |
Осуществление проекта ПАЛИХАН, совместно разработанного неправительственной организацией «ЭРДА Тэк фаундэйшн» () и ЮНЕСКО, началось в октябре 1997 года. |
As support for the programme, a germination laboratory should be developed to provide ongoing seed testing and evaluation during the life of the project. |
Для целей программы надлежит развернуть агротехническую лабораторию, где будет осуществляться проращивание растений, а также проводиться испытания и оценка семенного и посадочного материала на протяжении всего периода реализации проекта. |
The poverty-alleviation programme in the West Bank continued to sponsor a skills-training and apprenticeship project for young men and women from special hardship families. |
В рамках программы борьбы с нищетой на Западном берегу продолжалось финансирование проекта развития трудовых навыков и ученичества для молодых людей и девушек из семей, находящихся в особенно тяжелом материальном положении. |
Preparations for RONALD, the successor to the TURBO programme, are on schedule, with launches due to start in 1996. |
В плановом порядке ведутся работы по подготовке проекта РОНАЛЬД, который будет осуществляться на основе результатов программы ТУРБО; начало запусков намечено на 1996 год. |
In conclusion, Norway stressed that, while approving the proposed programme budget, it nonetheless expected the Organization to improve its operations and management. |
Г-жа Агинальдо, выступая от имени государств-членов Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, присоединяется к заявлению, сделанному марокканской делегацией от имени "Группы 77"и Китая по поводу проекта бюджета по программам. |
5 May 1998: Visit by Dr. Menicocci and Dr. Ceccanti to Camaguey City, Cuba, to evaluate a new landfill concerning the earthworm fertilization programme of the foundation. |
5 мая 1998 года: Д-р Меникоччи и д-р Чекканти совершили поездку в город Камагуэй, Куба, в целях оценки новой свалки мусора на предмет осуществления при поддержке Фонда проекта в области удобрения почв с помощью земляных червей. |
The second annual monitoring meeting of the Compal programme with the participation of beneficiary countries, SECO, COMCO and UNCTAD was held on 5-6 March in San Jose. |
После него было проведено рабочее совещание, совместно организованное при участии проекта МЦИР в секторе сбыта, цель которого заключалась в распространении основных результатов программы КОМПАЛ, а также учебный курс, организованный вместе с местными университетами Коста-Рики и учреждениями по вопросам конкуренции и защите прав потребителей. |
This is especially evident in the ECD project, and lessons learned will be applied to the entire country programme. |
Это особенно очевидно в рамках проекта развития детей в раннем возрасте, и накопленный опыт будет использован в ходе осуществления соответствующей общенациональной программы. |
In addition, through a project of cooperation with the Brazilian AIDS programme, we have obtained 100 two-year antiretroviral treatments, extendable for two more years. |
Помимо того, в рамках проекта сотрудничества с бразильской программой борьбы с ВИЧ/СПИДом, мы получили антиретровирусные лекарственные препараты для лечения 100 больных на протяжении двух лет, и этот объем подлежит продлению еще на два года. |
The UNU/IAS Zero Emissions Research Initiative launched an ecology network project, a joint programme with the Iwate Prefecture and the Nippon Telephone and Telegraph Corporation. |
На основе инициативы проведения исследований по нулевым выбросам УООН/ИПИ приступила к выполнению проекта "Экологическая сеть", представляющего программу, осуществляемую совместно префектурой Ивате и корпорацией "Ниппон телефон и телеграф". |
Within the Tokelau/UNDP country cooperation framework for 1998-2002 and the UNDP programme of assistance,6 the governance project provides total UNDP funding of US$ 214,000 in direct support to the Modern House project. |
В контексте страновых рамок сотрудничества Токелау/ПРООН на период 1998 - 2002 годов и программы помощи ПРООН6 осуществляется проект по вопросам управления, через который ПРООН выделила 214000 долл. США на оказание непосредственной поддержки осуществления проекта «Новый дом». |
For the Morocco project, the Agence du Nord will host a UNDCP project expert and facilitate frequent expert missions from the global illicit crops monitoring programme and GPML. |
Что касается проекта в Марокко, то Агентство по содействию социально-экономическому развитию северных провинций и префектур примет у себя эксперта ЮНДКП по проектам и будет способствовать регулярным миссиям экспертов, организуемым Глобальной программой мониторинга незаконных культур и ГПБОД. |
The purpose of this programme is to provide international NGO staff and United Nations bodies with information for better risk management in mine-infested countries. |
Цель этого проекта состоит в том, чтобы вооружить персонал международных НПО и подразделений Организации Объединенных Наций информацией, позволяющей свести к минимуму риск в странах, сталкивающихся с проблемой минной опасности. |
Reports of the Democratic People's Republic of Korea conducting a clandestine nuclear weapon programme have given rise to deep concern. |
Г-н Хайнсбург: События последних двух недель подтвердили крайнюю важность и актуальность проекта резолюции, озаглавленного «Соблюдение соглашений в области ограничения вооружений, разоружения и нераспространения». |
Establish the PDEF as a cross-cutting programme coordinated by the Department of Education Planning and Reform |
внедрение Десятилетней программы в области образования и профессиональной подготовки в качестве общесистемного проекта, координируемого Департаментом планирования и реформирования образования; |
The central objective of this national programme aimed at sportsmen and sportswomen of all ages is to achieve integration into the host society via and within sports associations. |
Главная цель этого национального проекта, ориентированного на спортсменов всех возрастных категорий как мужского, так и женского пола, заключается в стимулировании интеграции в общество принимающей страны через членство в спортивных клубах. |
The Global Mountain Biodiversity Assessment, a component of the DIVERSITAS programme, published Mountain Biodiversity - a Global Assessment. |
По линии проекта оценки состояния биологического разнообразия в горных районах, являющегося компонентом программы «ДИВЕРСИТАС», был опубликован документ, касающийся глобальной оценки биоразнообразия горных районов. |
He underlined how the EE21 Project was designed to contribute to the United Nations overall programme in this field including the development of carbon trading from energy efficiency investments. |
Он отметил методику формирования проекта "ЭЭ-XXI", способствующую внесению вклада в осуществление общей программы Организации Объединенных Наций в этой области, включая расширение торговли углем на основе инвестиций в повышение энергетической эффективности. |
UNV intends to establish linkages between the new phase of its gender mainstreaming project and its UNITEs programme, which facilitates and coordinates activities to help bridge the digital divide. |
ДООН намерены разработать связующий механизм между новым этапом проекта по учету гендерной проблематики в основных видах деятельности и программой Службы информационных технологий Организации Объединенных Наций, в рамках которой поощряется и координируется деятельность в целях содействия ликвидации информационного разрыва. |
In the area of project and programme risk management, UNDP is leveraging the Atlas system to track project risks at the country office levels. |
В сфере управления рисками в рамках проектов и программ ПРООН использует систему «Атлас» для отслеживания характерных для того или иного проекта рисков на уровне страновых отделений. |
Through coordination with the Ecumenical Studies Centre, the popular education project continued to operate at the Zarqa women's programme centre, offering literacy classes during the reporting period. |
В результате координации деятельности с Центром экуменических исследований продолжилось осуществление проекта просвещения населения в центре по осуществлению программ в интересах женщин в Зарке, в рамках которого на протяжении отчетного периода проводились занятия в целях ликвидации неграмотности. |
Arising from its successful staff training project, the United Nations Staff College is offering a new programme of country-specific workshops in conflict prevention for the benefit of Member States. |
В развитие успеха, достигнутого в реализации проекта подготовки персонала, Колледж персонала Организации Объединенных Наций в настоящее время предлагает государствам-членам новую программу, предусматривающую проведение семинаров по проблемам предотвращения конфликтов с учетом особенностей конкретных стран. |