The Council is also entrusted with the responsibility for approving the draft work programme for each Summit, including approval of the draft decisions, recommendations and declarations to be submitted to the Summit for consideration and ultimate decision-making. |
На Совет также возложена ответственность за утверждение проекта программы работы каждого Саммита, включая утверждение проектов решений, рекомендаций и деклараций, представляемых Саммиту для рассмотрения и окончательного принятия. |
The Project Officer will be responsible for maintaining programme schedules, regularly monitoring, documenting and reporting on project status and cost, as well as mitigating risks and liability exposure. |
Сотрудник по проектам будет отвечать за составление графиков осуществления программ, регулярный контроль, подготовку документации и отчетности о ходе осуществления проекта и расходах, а также за снижение рисков, в том числе рисков подачи исковых заявлений. |
In Burundi, a total of 2,000 returnees and internally displaced persons benefited from a vocational and entrepreneurship training programme, followed by technical support for setting up cooperatives through a project by the International Labour Organization (ILO). |
В Бурунди в общей сложности 2000 возвращенцев и внутренне перемещенных лиц прошли программу профессиональной и предпринимательской подготовки, после чего в рамках проекта Международной организации труда (МОТ) им была оказана техническая помощь в организации кооперативов. |
The third phase of the evidence-based design project will carry out pilot testing of the prototype and undertake capacity-building for evidence-based programme design in field offices beginning in October 2014. |
В рамках третьего этапа проекта по разработке программ реинтеграции с учетом накопленного опыта будет проведено экспериментальное испытание прототипа, а в октябре 2014 года в отделениях на местах начнется работа по наращиванию потенциала в области разработки программ реинтеграции с учетом накопленного опыта. |
Invites the General Assembly to proceed with the consideration and subsequent adoption of the draft programme of activities for the implementation of the International Decade for People of African Descent, commencing on 1 January 2015. |
предлагает Генеральной Ассамблее приступить к рассмотрению и последующему принятию проекта программы деятельности по проведению Международного десятилетия лиц африканского происхождения, начинающегося 1 января 2015 года. |
The Advisory Committee notes the inaccuracies in the statement submitted by the Secretary-General on the programme budget implications of the draft resolution on the International Decade for People of African Descent and is therefore of the view that improvement in the quality of the documentation is required. |
Консультативный комитет отмечает неточности в представленном Генеральным секретарем заявлении о последствиях для бюджета по программам проекта резолюции о Международном десятилетии лиц африканского происхождения и поэтому считает, что качество этого документа необходимо улучшить. |
On the request of the Secretary, the Committee deferred its consideration of the draft resolution, pending availability of a statement of programme budget implications in connection with the draft resolution. |
По просьбе Секретаря Комитет отложил рассмотрение этого проекта резолюции до того, как будет подготовлено заявление о последствиях принятия этого проекта резолюции для бюджета по программам. |
Following its discussion of chemicals and waste the Committee established a contact group, chaired by Mr. Alf Wills (South Africa), to discuss the draft resolution and the terms of reference for the special programme for institutional strengthening for the implementation of the conventions. |
После обсуждения вопроса о химических веществах и отходах Комитет учредил контактную группу под председательством г-на Элфа Уиллса (Южная Африка) для обсуждения проекта резолюции и круга ведения специальной программы укрепления институциональной инфраструктуры в целях осуществления конвенций. |
It further took note of a presentation by a representative of UNEP on the current status of the global TNA project implemented by UNEP and the UNEP Risoe Centre on behalf of the GEF, as part of the Poznan strategic programme on technology transfer. |
Он также принял к сведению сообщение представителя ЮНЕП о ходе реализации проекта по проведению глобальной ОТП, осуществляемого ЮНЕП и Центром ЮНЕП в Рисои по поручению ГЭФ в качестве составной части Познаньской стратегической программы в области передачи технологий. |
Participants were also informed about the creation, development and conclusions of the CHASQUI-1 project, a nanosatellite used for testing and development of a basic platform and fundamental electronic modules for a space educational programme. |
Участники также были проинформированы о создании, разработке и результатах проекта ЧАСКИ-1 - наноспутника, используемого для тестирования и разработки базовой платформы и основных электронных модулей для космической образовательной программы. |
Her delegation regretted the fact that the late presentation of the draft resolution had prevented discussion of its concerns over the Committee on the Rights of Child meeting in parallel chambers and the programme budget implications. |
Ее делегация сожалеет, что позднее представление проекта резолюции не позволило обсудить обеспокоенность ее делегация по поводу проведения заседаний Комитета по правам ребенка в параллельных секциях и последствий для бюджета по программам. |
The GON has launched a housing development scheme for women of Badi community in 10 districts, and a programme of building 1,942 houses for Chepang, Raute and Kusundo tribes in seven districts: Dadeldhura, Doti, Ramechhap, Pyuthan, Chitwan, Makawanpur and Dhading. |
ПН приступило к осуществлению проекта по обеспечению жильем женщин из общины бади в 10 районах, а также программы строительства 1942 домов для племен чепанг, рауте и кусундо в 7 районах (Даделдхура, Доти, Рамечхап, Пиутхан, Читван, Макаванпур и Дхадинг). |
The Evaluation Policy defines evaluation as ... an assessment, as systematic and impartial as possible, of a project, programme or entire strand of activities under a single thematic or institutional heading. |
В этом документе оценка определяется как максимально беспристрастная и систематическая, насколько это возможно, оценка проекта, программы или целого комплекса мероприятий в рамках одного тематического направления или организационного подразделения. |
That is why I would like to thank you and your delegation for preparing an informal paper as the basis for a draft decision on the establishment of a programme of work and for the consultations that have been undertaken in this regard. |
Именно поэтому мне хотелось бы поблагодарить вас и вашу делегацию за разработку неофициального документа, который служит в качестве основы для проекта решения об установлении программы работы, и за консультации, которые были проведены в этом отношении. |
I would add our hope that this would apply to all aspects of the draft programme of work, be it its substantive elements, the nomination of chairs for working groups or coordinators, or the allotment of time for working groups. |
И я бы добавил вот что: мы надеемся, что это было бы применимо ко всем аспектам проекта программы работы, будь то его предметные элементы, выдвижение председателей рабочих групп или координаторов или выделение времени рабочим группам. |
Mr. Getahun (Ethiopia): Mr. President, I would like to thank you for your relentless efforts in drafting a draft decision on the programme of work for the Conference on Disarmament for the 2012 session. |
Г-н Гетахун (Эфиопия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить вас за неустанные усилия по составлению проекта решения о программе работы Конференции по разоружению на сессию 2012 года. |
The Executive Secretary outlined the review process that had taken place prior to the submission of the draft programme of work to the Commission, as well as subsequent steps that would be taken, including a review by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. |
Исполнительный секретарь рассказала о процессе рассмотрения, который проводился до представления Комиссии проекта программы работы, а также о последующих шагах, которые будут предприняты, включая рассмотрение проекта Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам. |
At the session, the TEM Cost Plan and the TEM programme of work for 2013 were approved and the draft final Project Document (attachment to the TEM Cooperation Trust Fund Agreement) covering the next Project phase 2013 - 2016, was discussed. |
На сессии были утверждены смета расходов ТЕА и программа работы ТЕА на 2013 год, а также обсуждался проект окончательного проектного документа (приложение к Соглашению о целевом фонде сотрудничества ТЕА), охватывающий следующий этап проекта (2013-2016 годы). |
The draft programme of work applies a results-based approach. It comprises, for each cluster of activities, an expected accomplishment and a list of proposed outputs/activities for 2014 - 2015. |
При подготовке проекта программы работы использовался ориентированный на конкретные результаты подход, который включает по каждому тематическому блоку мероприятия, ожидаемые результаты и перечень предлагаемых мероприятий/видов деятельности на 2014-2015 годы. |
It was indicated that subsequent to the approval of the project by the GEF for funding, the following activities were undertaken to move the support programme forward: |
Было указано, что после утверждения финансирования проекта со стороны ГЭФ для дальнейшего продвижения по пути осуществления программы поддержки были реализованы следующие мероприятия: |
(a) Thanked the Parties and organizations that had provided leadership and support to the activities at the basis for the programme of work for 2013 - 2015; |
а) выразило благодарность Сторонам и организациям, которые выполняли функции руководителей и оказывали поддержку деятельности, положенной в основу нынешнего проекта программы работы на 2013-2015 годы; |
(b) Decided not to continue the Capacity for Water Cooperation project, but, instead, to build capacity through thematic workshops within the programme of work; |
Ь) постановило не продолжать реализацию проекта "Потенциал для водного сотрудничества", а взамен него осуществлять деятельность по наращиванию потенциала в форме тематических рабочих совещаний в рамках программы работы; |
Based on the discussions, the Working Group entrusted the Bureau with the finalization of the draft programme of work, including the resource requirements, for submission to the Meeting of the Parties at its third session. |
Исходя из состоявшихся обсуждений Рабочая группа поручила Президиуму завершить подготовку проекта программы работы, включая потребности в ресурсах, для его представления на третьей сессии Совещания Сторон. |
In the One UN pilot Cape Verde, UNCTAD is leading the joint programme Integration of Cape Verde into the World Economy carried out within the Cluster. |
В рамках экспериментального проекта инициативы "Единая ООН" в Кабо-Верде ЮНКТАД возглавляет совместную программу "Интеграция Кабо-Верде в мировую экономику", которая осуществляется по линии Тематической группы. |
It was also recorded that the terms and conditions of implementation of the PFM-1 mine joint destruction programme had been identified and Belarus and the European Commission had agreed on a schedule for the preparatory stage of the project. |
Было также зафиксировано, что определены параметры и условия осуществления совместной программы по уничтожению мин ПФМ-1 и что Беларусь и Европейская комиссия согласовали график на подготовительный этап проекта. |