Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
It was more important that the Advisory Committee should have the time that it needed to carry out a thorough review of the programme budget implications of the draft resolution. Важнее, чтобы Консультативный комитет располагал временем, необходимым для проведения тщательного анализа последствий для бюджета по программам вышеупомянутого проекта резолюции.
The project is a recognized model of public-sector intervention, and, in partnership with UNIFEM and the United Nations Population Fund (UNFPA), representatives of the Chinese Railways have visited the programme to look into the possibilities for replication. Данный проект является признанным образцом взаимодействия между общественностью и предпринимательским сектором, и в партнерстве с ЮНИФЕМ и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в Индии смогли побывать представители Китайской железной компании, которые провели оценку возможностей реализации аналогичного проекта у себя в стране.
The programme is being implemented as a regional project in west Africa (Burkina Faso, Ghana, Guinea, Mali and Senegal) and the first assessment indicates positive potential as well as private sector interest in participating. Эта программа осуществляется в виде регионального проекта в Западной Африке (Буркина-Фасо, Гана, Гвинея, Мали и Сенегал), и результаты первой оценки свидетельствуют о наличии позитивного потенциала, а также об интересе к ней со стороны частного сектора.
Requests the secretariat to compile and structure all the available information and to prepare a document on draft work programme elements for the period 2014-2018 to support the preparation of the work programme, taking into account deliberations of the Plenary and requests received. Просит секретариат скомпоновать и структурно оформить всю имеющуюся информацию и подготовить документ, касающийся проекта элементов программы работы на период 2014 - 2018 годов, в поддержку подготовки программы работы с учетом обсуждений, проведенных Пленумом, и полученных запросов.
In accordance with rule 153 of the rules of procedure of the Assembly, prior to its decision a statement of programme budget implications will have to be presented to the Assembly, should the adoption of the draft resolution entail financial implications for the programme budget. В соответствии с правилом 153 правил процедуры Ассамблеи до принятия ею решения ей должно быть представлено заявление о последствиях для бюджета по программам, если принятие проекта резолюции влечет за собой финансовые последствия для бюджета по программам.
Also, the report on strategic estimation contains the description of the programme's monitoring of conditions of the environment, including human health during the plan or programme's realization (monitoring). Кроме того, доклад о результатах стратегической оценки содержит описание программы мониторинга состояния окружающей среды, в том числе состояния здоровья людей, в ходе реализации проекта или программы (мониторинг).
UN-Habitat and UNEP are also collaborating on the formulation of a Lake Tanganyika water supply, sanitation and environmental management programme, specifically in the context of preparing a project to strengthen the environmental aspects of the programme, for submission to GEF. ООН-Хабитат и ЮНЕП также взаимодействуют в вопросах подготовки программы водоснабжения, санитарии и природоохранного регулирования для озера Танганьика, особенно в контексте подготовки проекта по укреплению природоохранных аспектов программы для представления в ФГОС.
After examining the draft strategic framework and proposed biennial programme plan for ECA for the period 2014-2015, the Ministers endorsed the proposed strategic framework and biennial programme plan for ECA for the period 2016-2017, taking into account the discussion and related observations made at the meeting. После рассмотрения проекта стратегических рамок и предлагаемого двухгодичного плана по программам ЭКА на период 2014 - 2015 годов министры одобрили предлагаемые стратегические рамки и двухгодичный план по программам ЭКА на период 2016 - 2017 годов с учетом проведенных обсуждений и высказанных в ходе них соответствующих замечаний.
This programme is divided into the following three subprogrammes: (a) social sector development project; (b) a poverty alleviation programme for rural areas, and (c) a project on the social and economic advancement of disadvantaged groups. Программа состоит из трех подпрограмм: а) проекта развития социального сектора; Ь) программы борьбы с нищетой в сельских районах; и с) проекта социально-экономического развития социально незащищенных групп.
The National Institute for Women runs two investment projects: a programme to disseminate information on equal opportunities for women and the National Plan against Domestic Violence. В Национальном институте по делам женщин (ИНАМУ) осуществляется два инвестиционных проекта: пропаганда равенства возможностей для женщин и национальный план по борьбе с бытовым насилием.
In accordance with the request of the Preparatory Committee, the activities covered in the report relate directly to the 14 programme areas of the draft programme of action for the sustainable development of small island developing States. В соответствии с просьбой Подготовительного комитета охваченные в докладе мероприятия непосредственно касаются 14 программных областей проекта программы действий по устойчивому развитию малых островных
The Fifth Committee has now considered the programme budget implications of this draft resolution, in the context of the programme budget for the biennium 1994-1995, under agenda item 107, which the Assembly considered earlier this afternoon. Пятый комитет рассматривает сейчас вопрос о последствиях для бюджета по программам данного проекта резолюции в контексте бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годы в рамках пункта 107 повестки дня, который Ассамблея рассмотрела ранее на сегодняшнем дневном заседании.
Since it would still involve programme budget implications, however, and involve commitment of United Nations resources, it would be necessary for the Secretary-General to submit a statement of programme budget implications of any draft resolution on the holding of a congress. Вместе с тем поскольку его проведение все же будет иметь последствия для бюджета по программам и потребует предоставления ресурсов Организацией Объединенных Наций, то представлялось бы необходимым, чтобы Генеральный секретарь представил заявление о последствиях для бюджета по программам любого проекта резолюции о проведении конгресса.
Proceeds from the sale of programme or project equipment shall be credited to the accounts of that programme or project as a reduction of expenditure, provided such accounts are still open. Поступления от продажи оборудования, использовавшегося при осуществлении программы или проекта, кредитуются на счета этой программы или проекта для частичной компенсации расходов, если такие счета остаются открытыми.
Under a project on cooperation between Government and non-governmental organizations to promote HRD for women in South Asia through post-literacy programme development, a post-literacy programme for women is being formulated in five countries of South Asia. В рамках проекта совместных действий правительств и неправительственных организаций по содействию РЛР для женщин в Южной Азии путем разработки программ дальнейшего обучения в пяти странах Южной Азии ведется работа над программами дальнейшего обучения для женщин.
In Nigeria, the community is involved in programme planning in the Women's Health Organization Project; in programme monitoring and management, by encouraging the formation and activities of village and district health development committees; and in resource mobilization and renovation of health facilities. В Нигерии общины участвуют в планировании программ в рамках проекта Женской организации здравоохранения, в контроле за осуществлением программ и управлении ими посредством создания и работы комитетов по развитию здравоохранения в деревнях и округах, а также в мобилизации ресурсов и модернизации оборудования медицинских пунктов.
The Committee had before it a statement of the programme budget implications of the draft resolution and also considered an oral statement of programme budget implications provided in response to the oral amendment to the draft resolution. Комитет имел в своем распоряжении заявление о последствиях проекта резолюции для бюджета по программам; Комитет также рассмотрел устное заявление о последствиях для бюджета по программам, представленное в связи с внесением устных изменений в данный проект резолюции.
We thank him for providing the elements for a draft declaration and programme of action on a culture of peace, which we believe provide a useful basis for elaborating a draft declaration and programme of action. Мы благодарны ему за предоставление элементов предварительного проекта декларации и проекта программы действий в области культуры мира, поскольку это, как мы считаем, дает полезную основу для разработки проекта декларации и программы действий.
Algeria believed that the problems encountered in the implementation of the programme budget for the biennium 1996-1997 should be borne in mind in the consultations on the proposed programme budget for the biennium 1998-1999. Алжир считает, что проблемы, возникшие в связи с исполнением бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов, следует учитывать при обсуждении проекта бюджета на 1998-1999 годы.
The draft amendments contained in the present addaddendum to the proposed draft work programme of UN -of UN-HABITAT for the biennium 2004-2005 reflect the comments and recommendations of the Committee of Permanent Representatives following a review of the proposed draft work programme. В поправках, содержащихся в настоящем добавлении к проекту программы работы ООН-Хабитат на двухгодичный период 2004-2005 годов, отражены замечания и рекомендации Комитета постоянных представителей после рассмотрения проекта программы работы.
In 1999, the International Centre for Living Aquatic Resources approached the TSC programme to discuss the design of a training component for the International Coral Reef Action Network project, based on the TSC programme network approach and methodology. В 1999 году Международный центр по живым водным ресурсам вышел на программу ТСК с идеей обсудить форму учебного компонента для проекта «Международная сеть для действий в защиту коралловых рифов», опирающегося на подход и методику сети ТСК.
ESCWA and UNDP cooperated within the framework of an umbrella project on support to the Yemen national poverty eradication programme, which is one of the components of the poverty alleviation and employment generation programme in Yemen. ЭСКЗА и ПРООН сотрудничали друг с другом в рамках комплексного проекта по поддержке национальной программы искоренения нищеты в Йемене, который является одним из компонентов программы смягчения последствий нищеты и создания рабочих мест в Йемене.
The SBSTA also noted, without prejudice to the consideration of the draft programme budget by the Subsidiary Body for Implementation at its twenty-second session, that options for the provision of resources for this work beyond 2005 are to be considered in the programme budget for 2006-2007. ВОКНТА также отметил, без ущерба для рассмотрения проекта бюджета по программам Вспомогательным органом по осуществлению на его двадцать второй сессии, что варианты выделения ресурсов для этой работы в период после 2005 года следует рассмотреть в связи с бюджетом по программам на 2006-2007 годы.
The initial stage of developing broad outlines of a project for an interim two-year programme to establish an African firearms centre was undertaken and the elaboration of a project as part of a two-year interim programme was accomplished. Начальный этап разработки общих набросков проекта промежуточной двухгодичной программы по созданию африканского центра по огнестрельному оружию был выполнен, и была завершена разработка проекта в рамках двухгодичной промежуточной программы.
The Department of Political Affairs participated in an Inter-Agency Committee project on gender mainstreaming in programme budgets, which included a workshop for managers within the department to discuss how gender perspectives could be more effectively incorporated in programme budgets. ЗЗ. Департамент по политическим вопросам участвовал в осуществлении проекта Межучрежденческого комитета по учету гендерной проблематики в бюджетах по программам, который предусматривал проведение практикума для руководителей в рамках Департамента для обсуждения вопроса о том, каким образом гендерная проблематика могла бы более эффективно учитываться в бюджетах по программам.