Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
A written statement containing a detailed analysis of the programme budget implications of the draft resolution will be submitted to the Economic and Social Council at its substantive session of 2003, together with the report of the Commission. Письменное заявление с подробным анализом последствий проекта резолюции для бюджета по программам будет представлено Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 2003 года вместе с докладом Комиссии.
On the draft Somalia CPD, the country delegation suggested that a disarmament, demobilization and reintegration programme should be considered in view of the high number of children enrolled by militia groups. Что касается проекта ДСП для Сомали, то делегация этой страны предложила рассмотреть программу разоружения, демобилизации и реинтеграции с учетом большого числа детей, набранных на службу повстанческими группами.
Delegations welcomed the rights-based approach of the draft country programme, including UNICEF support for the country's Child and Adolescent Code and child rights "observatory". Делегации приветствовали основанный на правах подход проекта страновой программы, включая поддержку ЮНИСЕФ национального кодекса по делам ребенка и подростков и «наблюдателя» за положением в области прав ребенка.
Rural women should be involved in the planning, implementation and monitoring of every project and programme that Governments undertake on their behalf and on behalf of their communities. Сельских женщин необходимо привлекать к процессу планирования, осуществления и мониторинга каждого проекта и программы, которые правительства осуществляют в их интересах и в интересах общин.
To further strengthen national expertise and the capacity of Governments to apply and enforce domestic anti-terrorism legislation, while also rendering international cooperation more effective, a mentorship programme is planned within the project on strengthening the legal regime against terrorism. В целях дальнейшего укрепления специальных знаний и опыта, а также потенциала правительств в области применения и обеспечения выполнения внутригосударственного законодательства по борьбе с терроризмом наряду с повышением уровня эффективности международного сотрудничества в рамках проекта по укреплению правового режима борьбы с терроризмом планируется разработать программу наставничества.
This oral statement is presented to inform the Forum that the requirements resulting from adoption of the draft resolution would, to the extent possible, be met from resources approved by the General Assembly for the programme budget for the biennium 2006-2007. Чтобы информировать Форум о том, что потребности в результате принятия этого проекта резолюции, насколько это возможно, будут покрыты за счет ресурсов, утвержденных Генеральной Ассамблеей для бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов, делается устное заявление.
The UNDP programme in persistent organic pollutants (POPs) has just started, and land degradation is at present covered as a cross-cutting theme in 123 projects in 77 countries. Было начато осуществление программы ПРООН по проблеме стойких органических загрязняющих веществ (СОВ), и в настоящее время в многоаспектную тему входят вопросы деградации земель (123 проекта в 77 странах).
The project called "The Prize, the Code and the Monitor" has been launched as part of the European EQUAL programme. Осуществление проекта "Стимулирование, кодекс и мониторинг" было начато в рамках европейской программы "EQUAL".
(c) To assign resources that will permit programme countries to exercise increased choice in programme/project implementation; с) выделять средства, которые позволят странам, в которых осуществляются программы, расширить выбор методов исполнения проекта по программе;
It is also envisaged that the implementation of the pilot project would be accompanied by transitional arrangements, whereby part of the tape programme production and distribution would be maintained and improved. Кроме того предусматривается, что осуществление экспериментального проекта будет сопровождаться мерами переходного характера, в рамках которых будет сохранено и улучшено производство и распространение программ на фонограммах.
In view of the lack of any specific commitment to a financial contribution, it has been deemed necessary that the Department redeploy the amount of US$ 1,760,300 from its approved programme budget for the 2000-2001 biennium for implementation of the pilot project. Учитывая отсутствие каких-либо конкретных обязательств в отношении финансовых взносов, было сочтено необходимым, чтобы Департамент перераспределил сумму в размере 1760300 долл. США из своего утвержденного бюджета по программам на двухгодичный период 2000 - 2001 годов на осуществление данного экспериментального проекта.
Some weekly magazine programmes also need to be consolidated and reformulated and their resources realigned to allow for the production of new programme formats and to support the production of daily programming for the pilot project. Некоторые еженедельные радиожурналы также необходимо свести воедино и переформулировать, а высвободившиеся ресурсы пустить на разработку новых программных форматов и на поддержку производства ежедневных программ для экспериментального проекта.
The provision for travel by the Emergency Relief Coordinator and his immediate staff (para. 25.14) should be further justified because it appeared that a sum had been requested for the same purpose in section 25 under programme support. Она считает, что сумму ассигнований на путевые расходы Координатора и его ближайших сотрудников (пункт 25.14 проекта бюджета) следует лучше обосновать, так как эти ассигнования в рамках этого же раздела, похоже, дублируются в подразделе «Поддержка программы».
In order to plan for the funding of projects spanning several years, a comprehensive programme of activities should be submitted for each biennium containing a timetable, information on progress made, a description of what remained to be done and the budget implications of those activities. Планирование процесса финансирования проекта, рассчитанного на несколько лет, предполагает представление на каждый двухгодичный период полной программы деятельности с указанием сроков, описания достигнутого прогресса, изложением планов дальнейшей работы и приведением бюджетных последствий.
Based on the draft terms of reference and the discussion which took place and the conclusions taken at the Preparatory Meeting on 19 March 2007, the secretariat has developed a programme of work for the approval of delegations. На основе проекта круга ведения и результатов состоявшегося обсуждения, а также выводов, сформулированных на подготовительном совещании 19 марта 2007 года, секретариат разработал программу работы для утверждения делегациями.
It supported the request for four new posts, contained in paragraphs 10.22 to 10.24 of the proposed programme budget and endorsed by the Advisory Committee and CPC. Оратор поддерживает предложение об учреждении четырех новых должностей, изложенное в пунктах 10.2210.24 проекта бюджета по программам и получившее одобрение Консультативного комитета и Комитета по программе и координации.
Scientific support in geographic information systems for the integrated coastal zone management programme in the UNIDO Gulf of Guinea large marine ecosystem project; З. Оказание научной помощи в использовании географических информационных систем примени-тельно к комплексной программе управления прибрежной зоной в рамках крупного проекта ЮНИДО по морской экосистеме Гвинейского залива.
Scientific support in medicinal and aromatic plants regarding the UNIDO project for recovery of the Argentinian industrial sector: small and medium enterprise upgrading programme, in particular the sectoral strategy for market access and trade facilitation. Оказание научной помощи в области исполь-зования лекарственных и ароматических растений в рамках проекта ЮНИДО по восстановлению про-мышленного сектора Аргентины: программа модер-низации малых и средних предприятий, особенно в том, что касается секторальной стратегии содействия доступу на рынки и развитию торговли.
The project will would address analytically a number of issues that are were covered in the CECI programme of workProgramme of Work, in particular those related to competitiveness and innovationcompetitiveness and innovation, which is was a good basis for cooperation between this research network and UNECE. Участники проекта на аналитической основе рассмотрят ряд проблем, охваченных в Программе работы КЭСИ, в частности связанных с конкурентоспособностью и инновационной деятельностью, что является хорошей основой для сотрудничества между этой исследовательской сетью и ЕЭК ООН.
On the contrary, the Registrar should, when preparing the draft programme budget for 2005, include a report on how he planned to minimize the use of overtime. Напротив, при подготовке проекта бюджета по программам на 2005 год Секретарю следует представить отчет о том, как он планирует свести сверхурочную работу к минимуму.
The programme will support the Ministry of Health and Social Protection unit implementing the Global Fund Grant and the World Bank-funded project to further strengthen Government capacity to prevent HIV/AIDS transmission among children and adolescents. В рамках программы будет оказываться помощь подразделению министерства здравоохранения и социальной защиты, занимающемуся осуществлением финансируемого Глобальным фондом субсидий и Всемирным банком проекта по дальнейшему укреплению имеющихся у правительства возможностей для недопущения распространения ВИЧ/СПИДа среди детей и подростков.
The Government greatly appreciated the sending of a UNIDO mission to Belarus in July 2003 to work out a draft programme of cooperation taking into account the priorities set by national institutions. Правительство Республики высоко оценивает тот факт, что в июле 2003 года в Беларусь была направлена миссия ЮНИДО для разработки проекта программы сотрудничества с учетом первоочередных задач, заявленных национальными учреждениями.
Each Party, using electronic media or other appropriate means, shall ensure the timely public availability of the draft plan or programme and the environmental report. Каждая Сторона, используя электронные средства информации или иные соответствующие средства, обеспечивает своевременное доведение до сведения общественности проекта плана или программы и экологического доклада.
Furthermore, one of the aims and indeed benefits of SEA is that issues can be resolved at the plan or programme level, rather than at the project level. Кроме того, одна из целей и одно из реальных преимуществ СЭО заключается в том, что проблемы могут решаться не на уровне проекта, а на уровне плана или программы.
In March 2006 a technical cooperation project between CPLP and FAO was signed, aimed at the elaboration of a regional capacity-building programme on territorial property, land management and legal aspects targeted specifically at CPLP member States. В марте 2006 года между СПЯС и ФАО было подписано соглашение о реализации проекта технического сотрудничества, направленного на разработку региональной программы укрепления потенциала по вопросам территориальной собственности, землепользованию и правовым аспектам, ориентированной прежде всего на государства-члены СПЯС.