In support of employment, the UNDP Recovery and Employment Afghanistan Programme project supported the establishment of vocational training centres in Kabul. |
В поддержку занятости в рамках проекта ПРООН по Программе по восстановлению и обеспечению занятостью в Афганистане была оказана поддержка в создании центров профессионально-технического обучения в Кабуле. |
In early 2009, the Procurement Division launched a six-month pilot project on electronic tendering using the electronic tendering application system developed by the World Food Programme. |
В начале 2009 года Отдел закупок приступил к осуществлению шестимесячного экспериментального проекта проведения электронных торгов с использованием системы электронного представления заявок на торги, которая была разработана Всемирной продовольственной программой. |
In addition, efforts are being made to ensure closer collaboration on environmental management information between the Sustainable Cities Programme and the Nairobi river basin project. |
Помимо этого, предпринимаются усилия по обеспечению более тесного сотрудничества по линии Программы устойчивого развития городов и проекта по бассейну реки Найроби в области управления экологической информацией. |
The treaty reporting project continues as part of the sub-programme of the EHRC under the five-year multi-donor funded Democratic Institutions Programme. |
Осуществление данного проекта продолжается в рамках подпрограммы ЭКПЧ, входящей в пятилетнюю Программу создания демократических институтов, финансируемую сразу несколькими донорами. |
Many donors have contributed to the United Nations Development Programme direct community assistance project, which covers income-generating activities, agricultural production, education, health, habitat and capacity-building. |
Многие доноры внесли взносы на реализацию осуществляемого под руководством Программы развития Организации Объединенных Наций проекта помощи общинам, который охватывает приносящую доход деятельность, сельскохозяйственное производство, образование, здравоохранение, жилье и создание потенциала. |
The Programme has allocated each province $500,000, which will be used to fund at least one priority project in each district in 2003. |
В рамках этой программы каждой провинции было выделено 500000 долл. США, которые будут использоваться для финансирования по крайней мере одного приоритетного проекта в каждом районе в 2003 году. |
In 1998 the United Nations Development Programme financed a project entitled "Poverty alleviation in Estonia" that studied the food costs of the population. |
В 1998 году Программа развития Организации Объединенных Наций выделила финансовые средства на осуществление проекта под названием "Смягчение последствий нищеты в Эстонии", в ходе которого изучались затраты населения на продовольствие. |
Until the pilot project, now scheduled for May 2001, begins, they will continue to receive food rations provided by the World Food Programme. |
До начала осуществления экспериментального проекта, запланированного теперь на май 2001 года, они будут продолжать получать продовольственные пайки, предоставляемые Всемирной продовольственной программой. |
Evaluation results provide documented evidence on the experience gained from past action to improve the future work of the OHCHR Technical Cooperation Programme. |
Результаты окончательной оценки проекта служат своего рода документальным подтверждением накопленного опыта и используются для совершенствования будущей деятельности по линии Программы технического сотрудничества УВКПЧ. |
In September 2006, the joint CASA project "Capacity-building for reporting to the United Nations Programme of Action on Small Arms" was completed. |
В сентябре 2006 года завершилось осуществление совместного проекта ПКСО, озаглавленного «Создание потенциала по представлению докладов в связи с Программой действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию». |
Drafting proposals submitted by Nepal on the revised draft Programme of Action |
Предложения редакционного характера в отношении пересмотренного проекта программы действий, представленные Непалом |
Japan has contributed to that important project by providing staff training and equipment for the Chamber through the United Nations Development Programme. |
Япония способствовала реализации этого важного проекта за счет подготовки сотрудников Палаты и предоставления ей оборудования по линии Программы развития Организации Объединенных Наций. |
∙ Prepare draft performance report with explanations and justifications for submission to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts |
∙ Подготовка проекта отчета об исполнении сметы с пояснениями и обоснованием для представления Управлению по планированию программ, бюджету и счетам |
The RCF includes two projects in this thematic area, namely, a project on human development policies and statistics and a Regional Poverty Programme. |
РСС включают в себя два проекта в этой тематической области, а именно проект, касающийся политики и статистики развития людских ресурсов, и региональную программу ликвидации нищеты. |
The Eurasia Mountain Newsletter, published in Russian under Project 6 of the Man and the Biosphere Programme, fostered networking in Russia and the newly independent States. |
«Евразийский горный информационный бюллетень», публикуемый на русском языке в рамках проекта 6 программы «Человек и биосфера», способствовал созданию организационных сетей в России и новых независимых государствах. |
Therefore, for accounting purposes, UNU treated the Financial Assistance Programme as a specific funded project under the Operating Fund in the biennium 2002-2003. |
Поэтому для целей отчетности УООН рассматривал программу финансовой помощи в качестве специального проекта, финансировавшегося из Фонда оборотных средств в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов. |
The Monitoring and Evaluation Adviser believes that a rigorous Energy Efficiency Business Development Course Programme is a key to the ultimate success of the project. |
Советник по вопросам мониторинга и оценки считает, что тщательно разработанная программа курса по вопросу финансирования инвестиций в повышение энергоэффективности является ключом к итоговому успеху проекта. |
A pilot project on a EHDB was launched in 2010 under the framework and funding of the EU NAIADES Programme and with operational support by PLATINA. |
В 2010 году в рамках программы ЕС НАЯДЫ и при финансировании из ее бюджета, а также при оперативной поддержке со стороны ПЛАТИНА началось осуществление экспериментального проекта по созданию ЕБДК. |
a For work on the Programme of Action on Small Arms. |
а На осуществление проекта «Программа действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию». |
She shared a particular video supported by United Nations Development Programme Jamaica as part of the Voices for Climate Change Project. |
Она показала конкретный видеофильм, который был подготовлен при поддержке представительства Программы развития Организации Объединенных Наций на Ямайке в рамках проекта "Голоса в защиту климата". |
It has also worked with the World Food Programme to support and promote the annual Walk the World project (2006-2007). |
Она работала также со Всемирной продовольственной программой, содействуя осуществлению ежегодного проекта «Марш по планете» и распространяя информацию о нем (2006 - 2007 годы). |
The resources available through the Quick Start Programme are very modest and only one project per country has so far been permitted. |
В рамках Программы ускоренного запуска проектов выделяется весьма скромный объем ресурсов и пока предусматривается осуществление в той или иной стране не более одного проекта. |
The representative of the UNECE Sustainable Energy Division informed the Committee about the outcomes of the meeting of the Steering Committee of the Energy Efficiency 21 Programme. |
Представитель Отдела по устойчивой энергетике ЕЭК ООН проинформировал Комитет о результатах совещания Руководящего комитета проекта "Энергетическая эффективность - 21". |
Project manager, National Programme for Orphans and Children Made Vulnerable by HIV/AIDS (Ministry of Health and Hygiene) |
Руководитель проекта, Национальная программа в интересах детей, осиротевших или ставших уязвимыми вследствие ВИЧ/СПИДа (Министерство здравоохранения и гигиены) |
CARICOM was also collaborating with the South Pacific Regional Environment Programme in a new project to assist small island developing States in developing a sustainable energy sector. |
КАРИКОМ также сотрудничает с Южнотихоокеанской региональной программой по окружающей среде в рамках нового проекта по оказанию малым островным развивающимся государствам помощи в развитии сектора устойчивой энергетики. |