Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
According to the UNEG Norms for Evaluation, an evaluation is an assessment, as systematic and impartial as possible, of an activity, project, programme, strategy, policy, topic, theme, sector, operational area or institutional performance. В соответствии с нормами оценки ГООНО, оценка представляет собой анализ, настолько систематический и беспристрастный, насколько это возможно, мероприятия, проекта, программы, стратегии, политики, предмета, темы, сектора, области деятельности или работы организации.
The Advisory Committee notes that the detailed planning and execution of the project will be done by the enterprise resource planning project team, coordinated and led by a programme management office headed by a Project Director, reporting to the Chief Information Technology Officer. Консультативный комитет отмечает, что детали планирования и осуществления проекта будут разрабатываться группой по проекту СПОР при координации и под руководством Отдела управления программами, возглавляемого директором проекта, подотчетным Главному сотруднику по информационным технологиям.
During the 2006-2007 period, the United Nations Volunteer programme continued its support to Montserrat by providing technical support, under the project funded by the United Kingdom Department for International Development, aimed at raising the capacity of the territorial Government to manage disaster and risk reduction. В период 2006-2007 годов Программа добровольцев Организации Объединенных Наций продолжала оказывать поддержку Монтсеррату путем предоставления технической помощи в рамках проекта, финансируемого министерством по вопросам международного развития Соединенного Королевства, в целях укрепления потенциала правительства территории в области ликвидации последствий стихийных бедствий и уменьшении опасности их возникновения.
During the reporting period, the Office also continued its programme of book donations to libraries and educational institutions; initiated a prison visit project; and entered into discussions with the local television station concerning the broadcasting of a human rights series. В течение отчетного периода Отделение также продолжало осуществление своей программы безвозмездной передачи книг библиотекам и учебным заведениям; приступило к осуществлению проекта по посещению тюрем; и приступило к обсуждению с местной телевизионной станцией вопроса о подготовке серии передач по вопросам прав человека.
It has four main stages: (1) technical preparation of the statistical questionnaire, (2) creation of the technical project, (3) programme development and (4) testing and tuning of individual programmes and the system as a whole. Он состоит из четырех основных этапов: 1) техническая подготовка статистического вопросника; 2) создание технического проекта; 3) разработка программы и 4) тестирование и окончательная корректировка отдельных программ и всей системы в целом.
With regard to the Central Asia region, the Chairperson and secretariat had talked with the EC regarding a workshop planned by the EC within the framework of a project funded under the TACIS programme. В отношении региона Центральной Азии Председатель и секретариат провели переговоры с ЕК по поводу проведения рабочего совещания, запланированного ЕК в рамках проекта, финансируемого по линии программы "ТАСИС".
In the framework of a joint project a national programme on AIDS prevention in Turkmenistan has been implemented for 1999-2003. An inter-agency coordination committee has been established, and measures have been taken to shift the prevention activities from the centre to the periphery. В рамках совместного проекта реализуется национальная программа профилактики СПИДа в Туркменистане на 1999 - 2003 годы, создан межведомственный координационный комитет, приняты меры по смещению активности профилактических мероприятий от центра к периферии.
It is hoped that it can be incorporated in the programme of work of the South-east European Co-operative Initiative (SECI), which is serviced by the UN/ECE secretariat, as a joint IPR Advisory Group - SECI undertaking. Желательно включить его в программу работы Инициативы по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе (ИСЮВЕ), деятельность которой обеспечивается секретариатом ЕЭК ООН, в качестве совместного проекта Консультативной группы по ПИС и ИСЮВЕ.
Elaboration of a draft programme for the small group on licences and a draft questionnaire on the recognition and use of international driving permits (IDPs) and domestic driving permits (DDPs). Разработка проекта плана работы небольшой группы по водительским удостоверениям и проекта вопросника по признанию и использованию международных водительских удостоверений (МВУ) и национальных водительских удостоверений (НВУ).
As indicated in paragraph 2 of the statement, the provisions of operative paragraphs 14 and 15 of the draft resolution would result in changes in the programme of work and the resource requirements of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Как указано в пункте 2 заявления, осуществление положений пунктов 14 и 15 постановляющей части указанного проекта резолюции повлечет за собой внесение изменений в программу работы и потребности в ресурсах Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
For the purposes of the next budget submission, the Committee requests that, for all the regional commissions, the programme of public information, together with the related costs and staffing, be clearly identified within the proposals for executive direction and management. Комитет просит, чтобы для целей подготовки проекта следующего бюджета по всем региональным комиссиям программа в области общественной информации наряду с соответствующими расходами и кадровыми ресурсами была четко определена в рамках предложений для подраздела «Руководство и управление».
The organization's new draft medium-term strategy for 2008-2013 and draft programme and budget for 2008-2009 focus on gender equality as one of the two global priority areas of the organization, together with Africa. В рамках нового проекта среднесрочной стратегии Организации на 2008-2013 годы и проекта программы и бюджета на 2008-2009 годы особое внимание уделяется гендерному равенству как одному из двух глобальных приоритетных областей организации, наряду с Африкой.
An important milestone in cooperation between NASA and CNES was reached in October 2000 with the signing of a declaration of intent, recognizing CNES as a major partner in the Mars exploration programme, in the context of the Mars Sample Return mission. Важный этап в сотрудничестве между НАСА и КНЕС был достигнут в октябре 2000 года, когда была подписана декларация о намерениях, в которой КНЕС признается в качестве одного из основных партнеров в осуществлении программы исследований Марса в рамках проекта возвращения проб с Марса.
The Government plans to perform a combined evaluation of the pilot programme and the study by reviewing and analysing the lessons learnt and results and comparing the pilot project and the study. Правительство планирует провести комплексную оценку этой экспериментальной программы и исследования путем рассмотрения и анализа сделанных выводов и полученных результатов и сопоставления результатов экспериментального проекта с результатами исследования.
In its draft medium-term strategic plan, the World Health Organization introduced the concept of negotiated core voluntary funding, which pursues the objectives - to increase predictability, better align voluntary funding with the overall programme budget framework and reduce transaction costs. Всемирная организация здравоохранения в рамках проекта своего среднесрочного стратегического плана внедрила концепцию согласования путем переговоров объема добровольных взносов в счет основных ресурсов, которая преследует цели повышения предсказуемости притока добровольных взносов, их более тесной увязки с общими рамками бюджета по программам и снижения операционных издержек.
The Chairman, on the basis of the views expressed, suggested devoting the following morning to a general exchange of views and then immediately embarking on consideration of the draft programme of action in a sequential manner. Председатель с учетом высказанных мнений предлагает посвятить следующее утро общему обмену мнениями, а затем сразу же приступить к обсуждению проекта программы действий по разделам.
The following new paragraph 10 should be added: "The Committee agreed that the Chairman's working paper be the basis for its substantive consideration of the draft programme of action." Добавляется новый пункт 10 следующего содержания: «Комитет согласился с тем, что рабочий документ Председателя должен быть взят за основу при обсуждении проекта программы действий Комитета по существу».
Also within the framework of the MAB programme, UNESCO will launch during the International Year of the Mountains, in 2002, interdisciplinary research projects with remote sensing and GIS components for the study of methodologies for rehabilitation of mountain ecosystems. В 2002 году в ходе Международного года горных районов также в рамках программы МАБ ЮНЕСКО приступит к осуществлению проекта междисцип-линарных исследований с использованием компо-нентов дистанционного зондирования и ГИС в целях изучения методологий восстановления экосистем горных районов.
To implement the pilot project, the General Assembly requested the Department to utilize resources already approved in the proposed programme budget for the biennium 2000-2001 and extrabudgetary resources to the fullest extent possible. Для осуществления этого экспериментального проекта Генеральная Ассамблея просила Департамент максимально полно использовать ресурсы, уже утвержденные в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2000 - 2001 годов, и внебюджетные ресурсы.
Indonesia looked forward to the drawing up of a declaration and programme of action for the Conference, which should offer clear guidance and clear indications of what the family of nations hoped for and could achieve. В связи с этим, Индонезия с интересом ожидает разработки проекта декларации и программы действий для Конференции, которые, по его мнению, должны дать четкую ориентацию и точные указания относительно ожиданий и целей мирового сообщества.
In 1999, the second phase of a joint programme between the European Commission and the Council of Europe on the promotion of the rights of national minorities in central and eastern Europe had been launched. В 1999 году была осуществлена вторая стадия проекта, реализуемого совместно с Европейской комиссией и Советом Европы в целях оказать содействие осуществлению прав национальных меньшинств в Центральной и Восточной Европе.
This part of the programme has now been completed, but it has been decided to go on with a new project examining the degree to which women have directed, and been involved in, projects under the Local Agenda 21 scheme. После того как данная часть программы была завершена, было принято решение приступить к осуществлению нового проекта, связанного с изучением того, в какой степени женщины заинтересованы участвовать и на деле участвуют в реализации программы "Повестка дня на XXI век на местном уровне".
At the 2nd meeting, on 7 September, the Chairperson of the Main Committee announced that the Drafting Committee would continue, through its working groups, to consider paragraphs of the draft declaration and the draft programme of action that had not yet been adopted. На 2-м заседании 7 сентября Председатель Главного комитета объявил, что Редакционный комитет будет продолжать рассматривать в рамках своих рабочих групп пункты проекта декларации и проекта программы действий, которые еще не были приняты.
The deliberations at the current session should lay the groundwork for a second version of the Chairman's paper on the draft programme of action to be considered at the third session of the Preparatory Committee. Итоги обсуждения, состоявшегося на текущей сессии, должны послужить основой для второго варианта документа Председателя, касающегося проекта программы действий, который предстоит рассмотреть на третьей сессии Подготовительного комитета.
As the report had been requested in the context of the programme budget for the biennium 2008-2009, the Department of Management would lead the process of preparing it, on the basis of a draft already received from OIOS at the end of October 2007. Поскольку доклад был запрошен в контексте бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов, Департамент по вопросам управления будет руководить процессом его подготовки на основе проекта, уже полученного от УСВН в конце октября 2007 года.