Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
The level and quality of financial data made available to Member States for the review of the programme budget would be maintained, at least initially. Данные финансового характера, представляемые государствам-членам для рассмотрения проекта бюджета по программам, будут столь же подробными, как и в настоящее время, по крайней мере на начальном этапе.
His delegation believed that the Fifth Committee and the subsidiary organs should proceed to consider the programme budget and not waste too much time on procedural questions. По мнению индийской делегации, следует продолжить рассмотрение проекта бюджета в Пятом комитете и во вспомогательных органах и не тратить время на вопросы процедурного характера.
The focus of this project is to provide a cohesive, management training and learning programme that can be used across the United Nations system. Цель данного проекта заключается в подготовке целостной программы профессиональной подготовки и обучения по вопросам управления, которую можно было бы использовать в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций.
Mr. Repasch said that his delegation considered the adoption of the draft resolution a major advance in the implementation of the Secretary-General's reform programme. Г-н Рипаш говорит, что, по мнению его делегации, принятие данного проекта резолюции является крупным успехом в деле осуществления программы реформы Генерального секретаря.
If the draft resolution was approved, those needs would be considered when the programme budget for the biennium 2002-2003 was being prepared. В случае утверждения проекта резолюции указанные потребности будут рассматриваться в контексте подготовки проекта бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов.
In Timor-Leste, UNDP and the Inter-Parliamentary Union supported the Constituent Assembly by conducting an orientation programme for newly elected members and providing technical assistance to draft a new Constitution. В Тиморе-Лешти ПРООН и Межпарламентский союз оказали поддержку в деле создания Учредительного собрания путем осуществления ориентационной программы для вновь избранных членов и оказания технической помощи в подготовке проекта новой конституции.
The programme management group would also be responsible for the implementation of the visitors' experience project once it is approved by the General Assembly. Группа по руководству программой будет также отвечать за осуществление проекта «Опыт посетителя», когда он будет утвержден Генеральной Ассамблеей.
To realize this project a multilingual (18 languages) programme was created which main operating principle was based on human memory rhythm of work. Для реализации этого проекта было создано многоязыковое (18 языков) программное обеспечение, основной принцип действия которого основывался на ритмах работы памяти человека.
Deficiencies had been found in some sectors' human resource capacity for project management and implementation, illustrating the importance of monitoring and evaluation at programme, project and policy levels. В ряде секторов были выявлены недостатки в развитии потенциала в области людских ресурсов, необходимых для управления проектами и их реализации, что подтверждает важность процедур мониторинга и оценки на уровне программы, проекта и стратегии.
The most famous example is the solar loan programme sponsored by UN Environment helped 100,000 people finance solar power systems in India. Самый известный пример такого проекта - проводившаяся в Индии программа займов на приобретение солнечных панелей, которая помогла 100000 человек.
In particular, I welcome the offer of Japan to establish a dedicated information-technology programme in Okinawa and appreciate the resources they have earmarked for that purpose. В частности, я приветствую предложение Японии, касающееся разработки на Окинаве специальной программы в области информационной технологии и выражаю признательность этой стране за ресурсы, которые она выделила для осуществления этого проекта.
Under the women in development programme element, operational activities will include technical support for a regional project on education, training and employment for teenage mothers in the Caribbean. Оперативная деятельность в рамках элемента программы, касающегося роли женщин в процессе развития, будет включать оказание технической поддержки в осуществлении регионального проекта по вопросам образования, профессиональной подготовки и занятости для несовершеннолетних девочек-матерей в странах Карибского бассейна.
The Committee of the Whole pointed to the need to maintain the five-chapter structure contained in the current draft of the programme of action. З. Комитет полного состава указал на необходимость сохранить разбивку нынешнего проекта программы действий на пять глав.
Therefore, it was considered more appropriate to design a programme that focused on urgent needs, which formed part of an umbrella project. В связи с этим было сочтено более целесообразным разработать программу, ориентированную на удовлетворение неотложных потребностей, которая явилась бы составной частью общего проекта.
The information thus provided could then be taken into account when drafting the performance report and the further fascicles of the programme budget for 1994-1995. Представленная в этой связи информация могла бы затем быть принята во внимание при составлении проекта доклада об исполнении бюджета и рассмотрении других аспектов бюджета по программам на 1994-1995 годы.
On the one hand, the legislative bodies, experts and Member States must take the time to conduct a thorough review of the proposed programme budget. С одной стороны, директивные органы, эксперты и государства-члены должны иметь время для углубленного рассмотрения проекта бюджета по программам.
During the meeting, the Officer-in-Charge of UNCTAD and the Permanent Secretary of SELA met with Latin American delegations to discuss a draft programme for joint technical assistance. В ходе этого совещания ответственный сотрудник ЮНКТАД и постоянный секретарь ЛАЭС встретились с членами делегаций латиноамериканских стран с целью изучения проекта программы технической взаимопомощи.
As suggested, the second issue could be examined in greater depth when the draft programme budget for 1996-1997 came up for consideration. Как было предложено, более углубленное изучение данного вопроса можно было бы провести в контексте рассмотрения проекта бюджета по программам на 1996-1997 годы.
The main principles of the development are laid down in the national social and medical care programme, which the Council of State adopts annually, in connection with the draft budget. Основополагающие принципы развития этой системы закреплены в национальной программе социального и медицинского обслуживания, которая на ежегодной основе утверждается Государственным советом в связи с обсуждением проекта бюджета.
If the draft programme of action is adopted, it is likely to give added impetus to this work. В случае принятия проекта программы действий этой работе, скорее всего, будет придан дополнительный импульс.
However, throughout the draft declaration and programme of action there is a recognition of the special needs for social development that exist in the least developed countries. Вместе с тем во всех частях проекта декларации и программы действий признаются особые потребности в области социального развития в наименее развитых странах.
The Demonstration Zones programme under the Energy Efficiency 2000 Project was recognized as another area of successful assistance to CITs which should be further developed and enlarged. Еще одной областью оказания успешной помощи СПЭ, которую следует и дальше расширять и развивать, является программа демонстрационных зон в рамках проекта "Эффективное использование энергии - 2000".
Ten of the activities in this work programme were in the climate change focal area (6 enabling activities, 4 projects). Десять видов деятельности по данной программе работы будут осуществляться в ключевой области, связанной с изменением климата (шесть стимулирующих мероприятий, четыре проекта).
It also recommended the holding of an expert group meeting to finalize the draft programme of action for consideration by the Commission at its sixth session. Было также рекомендовано провести совещание группы экспертов для доработки проекта программы действий с целью его представления на рассмотрение Комиссии на ее шестой сессии.
(e) To understand the activity, project or programme objectives and legislative history; ё) понять цели осуществления мероприятия, проекта или программы и лежащие в их основе юридические основания;