(b) Germany is providing support, through FAO and the National Forest Programme Facility, for three additional pilot projects on the implementation of the forest instrument in Liberia, Nicaragua and the Philippines, building on experience gained through the Ghana pilot project; |
Ь) Германия, через ФАО и Механизм национальных программ по лесам, финансирует три новых экспериментальных проекта по осуществлению документа по лесам в Либерии, Никарагуа и Филиппинах, опираясь на опыт, полученный в ходе осуществления экспериментального проекта в Гане; |
Assisted in developing projects for the Working Group on Trade of the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia (SPECA) and led the development of a new United Nations Development Account project on trade facilitation for SPECA countries |
участвовал в разработке проектов для Рабочей группы по торговле Специальной программы Организации Объединенных Наций для стран Центральной Азии (СПЕКА) и возглавлял разработку нового проекта по упрощению процедур торговли для стран СПЕКА по линии Счета развития Организации Объединенных Наций |
(c) Two field projects on penal and procedural legislation and infrastructure building of the criminal justice system; criminal law and criminal justice reform; and contribution to field projects of the United Nations International Drug Control Programme (XB). |
с) два проекта на местах по уголовно-процессуальному законодательству и созданию инфраструктуры системы уголовного правосудия; реформе уголовного законодательства и системы уголовного правосудия; и вкладу в осуществление проектов на местах Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ВС). |
The total number of operational IPF-funded programme elements and projects is currently 173. |
В настоящее время всего насчитывается 173 оперативных программных элемента и проекта, финансируемых за счет средств ОПЗ. |
The main content of the project is an 11-week English language enrichment programme. |
Основу этого проекта составляет 11-недельная программа изучения английского языка. |
Altogether, every librarian has undergone a 140-hour training programme within the project. |
В среднем каждый библиотекарь в ходе проекта освоит 140-часовую программу обучения. |
The partnership programme, launched only two years ago to strengthen the SME-based automotive component industry in India, has already achieved notable impact in that pilot programme. |
По программе партнерских отношений, осуществление которой началось только два года назад в виде экспериментального проекта и которая предусматривает развитие в Индии производства запасных частей к автомобилям на базе МСП, уже достигнут заметный прогресс. |
They ranged from programme guidelines and brochures designed for advocacy on behalf of a particular project or programme to issue papers intended to stimulate dialogue and public information products highlighting goals and achievements. |
Их тематика была весьма разнообразной - от руководящих принципов программирования и брошюр, предназначенных для пропаганды какого-либо отдельного проекта или программы, до материалов, призванных активизировать диалог, и печатной продукции в области общественной информации, освещающей цели и достижения. |
One major achievement of the HIV/AIDS programme is the introduction of a mother-to-child transmission prevention programme, which ensures that AZT is available to pregnant HIV-positive women at no cost to them. |
Одним из главных достижений программы по борьбе с ВИЧ/СПИД является осуществление проекта по предотвращению передачи вируса от матери ребенку, в рамках которого беременным женщинам, имеющим положительную реакцию на ВИЧ, бесплатно предоставляется ретровир. |
The post-conflict socio-economic rehabilitation programme of southern Lebanon will build on the experience of both the Baalbeck-Hermel regional development programme and the socio-economic rehabilitation of the displaced project. |
Программа постконфликтного социально-экономического восстановления южных районов Ливана будет основываться на опыте, полученном в результате осуществления региональной программы развития района Баальбек-Хермель и Проекта социально-экономической реабилитации перемещенных лиц. |
In case the programme or project is shared by the Fund and an associated agency, programme support charges are also accordingly shared between both organizations with a combined amount not exceeding 13 per cent. |
В случае совместного исполнения программы или проекта Фондом и тем или иным связанным с ним учреждением начисляемые в счет компенсации расходов на вспомогательное обслуживание программ суммы также соответствующим образом делятся между двумя организациями, при этом общая сумма не превышает 13-процентного предела. |
The activities and costs of staff located in government ministries and project sites were considered programme related and thus chargeable in whole to the concerned regular- or other resources-funded programme or project. |
Мероприятия и расходы, связанные с персоналом, занятым в правительственных министерствах и на проектных объектах, считались связанными с программой и таким образом полностью покрывались из регулярного или финансируемого по линии прочих ресурсов бюджета программы или проекта. |
A programme or project document shall be drawn up for each programme or project. |
Для каждой программы или проекта составляется проектный документ. |
My delegation wishes to congratulate him on the draft programme of work he has prepared for the Executive Directorate - a programme of work that we fully support. |
Нашей делегации хотелось бы воздать ему честь за подготовку проекта программы работы Исполнительного директората, которую мы всецело поддерживаем. |
The Restitution programme is a rights-based programme and project officers strive to ensure that women in family as well as in community land claims are fairly addressed and protected. |
Программа реституции базируется на принципах соблюдения прав человека, и руководители данного проекта стремятся обеспечить справедливое рассмотрение земельных исков женщин в семьях и общинах и защиту их прав. |
International technical assistance is now being provided to incorporate the gender focus as the programme gets underway. |
После начала реализации проекта учет гендерных аспектов будет обеспечен благодаря международной технической помощи. |
The programme for income-generating activities is designed to improve socio-economic conditions for rural women. |
Подготовка сельских женщин по вопросам, связанным с техническими аспектами производства, повышения стоимости и сбыта продукции, получаемой в результате реализации проекта. |
Work on preparing the "Moscow terminal" programme has been completed. |
Закончена разработка проекта программы "Московский терминал". |
On the basis of the lessons learned from the project, the programme will be rolled out across the country. |
По итогам мониторинга проекта планируется внедрение данной программы по всей Республике. |
The reallocation of resources among subprogrammes was one of the main characteristics of the proposed programme budget for 2004-2005. |
Перераспределение ресурсов между подпрограммами является одной из главных характеристик проекта бюджета по программам на период 2004 - 2005 годов. |
Some 33 projects involving 19 land-locked countries are under way under this programme. |
В рамках этой программы осуществляется ЗЗ проекта в 19 странах, не имеющих выхода к морю. |
UNFPA programme guidelines require that executing agencies submit a final project report. UNFPA is committed to strictly enforcing this requirement. |
Руководящие принципы, касающиеся программ ЮНФПА, предусматривают, что учреждения-исполнители представляют итоговый отчет об осуществлении проекта. |
The Ramada hotel benefited from fiscal aid provided under the programme to facilitate overseas investments. |
Участникам проекта строительства гостиницы «Рамада» были предоставлены налоговые льготы в рамках программы стимулирования иностранных инвестиций. |
Furthermore, it was stressed that a stronger link should be established between the Yokohama review document and the draft programme outcome document. |
Кроме того, подчеркивалась необходимость более тесного взаимоувязывания документа по иокогамскому обзору и проекта программного итогового документа. |
The programme has been reorganized into three business-led projects on recruitment, the portal and e-performance. |
Эта программа была реорганизована в три операционных проекта: заполнение вакансий, портал и электронная система управления служебной деятельностью. |