Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
The World Youth Forum can be seen as one of the basic tools for the process of implementation of the draft World Programme of Action for Youth. Всемирный форум молодежи может рассматриваться в качестве одного из основных инструментов процесса осуществления проекта Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
My Government is committed to pursuing these efforts, and we look forward to continued support from the international community for the success of the draft World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. Мое правительство привержено этой деятельности, и мы рассчитываем, что международное сообщество будет продолжать оказывать поддержку для успешного осуществления проекта Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период.
That document was the forerunner of the current draft World Programme of Action for Youth to the year 2000 and beyond, which Jamaica hopes will be adopted during these plenary meetings. Этот документ был предвестником нынешнего проекта Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и последующий период, который, как Ямайка надеется, будет принят в ходе этого пленарного заседания.
The intention of elaborating this draft Programme of Action was to provide a basic - I repeat, basic - guideline for Governments to consult when designing their youth policies or programmes. Целью разработки этого проекта Программы действий было предоставить основные - повторяю, основные - руководящие принципы для консультаций правительств при разработке ими своей политики или программ.
Lastly, a working group under the auspices of the Economic and Social Council was set up to prepare a draft World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. И наконец, под эгидой Экономического и Социального Совета была создана рабочая группа для подготовки проекта Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период.
The three themes of International Youth Year, which are "participation, development, and peace", provided the starting point for the draft Programme of Action. Три темы Международного года молодежи, которыми являются "участие, развитие и мир", являются точкой отсчета для проекта Программы действий.
With this session, Bangladesh sincerely hopes for a successful conclusion of the formulation phase of the draft World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. На этой сессии Бангладеш искренне надеется на успешное завершение этапа разработки проекта всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период.
That is, we should consider the contents of the draft World Programme of Action in this Assembly in a transparent, democratic fashion that would lead to genuine consensus in accordance with the rules of United Nations international conferences. То есть, мы должны рассмотреть содержание проекта Всемирной программы действий на нынешней сессии Ассамблеи открыто, демократично, что приведет к действительному консенсусу в соответствии с правилами международных конференций Организации Объединенных Наций.
Preliminary assessments, based on the present state of knowledge, existing climatic and hydrological trends and projected changes over the next decades have been estimated in the Slovak National Climate Programme Project and in other research projects in Slovakia. Осуществление проекта Словацкой национальной климатической программы и других исследовательских проектов Словакии позволили получить предварительные оценки, исходящие из имеющихся знаний, существующих климатических и гидрологических тенденций и прогнозируемых изменений на ближайшие десятилетия.
In late 1995, the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) launched a three-year project to support training by the South Pacific Forum secretariat for the enforcement of drug laws. В конце 1995 года Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН) приступила к реализации трехлетнего проекта по содействию осуществляемой секретариатом Южнотихоокеанского форума профессиональной подготовке в целях обеспечения соблюдения законов, касающихся наркотиков.
In early July, two projects were approved whereby the United Nations Development Programme (UNDP) will provide assistance for the training of the national gendarmerie and 1,500 communal police officers. В начале июля было утверждено два проекта, согласно которым Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) предоставит помощь в подготовке национальной жандармерии и 1500 сотрудников местной полиции.
In cooperation with ILO, the German Government also supports a pilot project (Child Labour Action and Support Programme (CLASP)) aimed at improving the situation of child workers in India. Кроме того, действуя в сотрудничестве с МОТ, немецкое правительство содействует реализации экспериментального проекта (Программа действий и вспомогательных акций по борьбе с проблемой детского труда (КЛАСП)), направленного на улучшение положения работающих детей в Индии.
During 1979-1994, UNDP and UNEP together contributed $26.7 million in seed resources to this joint venture through UNSO for the implementation of the Programme of Action to Combat Desertification. В течение 1979-1994 годов ПРООН и ЮНЕП вместе предоставили через ЮНСО в распоряжение указанного совместного проекта стартовый капитал в размере 26,7 млн. долл. США в целях выполнения Программы действий по борьбе с опустыниванием.
In light of the above, the UNCTAD Programme on Transnational Corporations and the World Bank, with financial support from UNDP, launched a pilot technical assistance project focusing on the liberalization of FDI and international trade in services in developing countries. С учетом вышесказанного Программа ЮНКТАД по транснациональным корпорациям и Всемирный банк при финансовой поддержке ПРООН приступили к осуществлению экспериментального проекта по технической помощи, посвященного вопросам либерализации прямых иностранных инвестиций и международной торговли услугами в развивающихся странах.
It has long been the case in the Programme's work on natural resource regimes that comprehensive environmental impact statements and plans to mitigate harmful environmental impacts were a statutory or contractual requirement before a development license was issued. Как показывает опыт работы Программы в области режимов, регулирующих освоение природных ресурсов, уже давно существует закрепленное в законодательном или договорном порядке требование представлять заявления обо всех экологических последствиях проекта и планов смягчения его вредных последствий для окружающей среды, прежде чем будет выдана лицензия на разработку недр.
The Iwokrama Rainforest Programme, to which the Government of Guyana has devoted almost 1 million acres of pristine rain forest for research into our rich biodiversity, also incorporates two projects involving our Amerindian people. Программа тропического леса Ивокрама, на цели которой правительство Гайаны отвело почти 1 миллион акров девственных тропических лесов для изучения нашего богатого биологического разнообразия, также включает в себя два проекта с участием наших американских индейцев.
In addition to these two projects, the cyclone rehabilitation project for the construction of the seawall, begun in 1991, will also continue during the Third Country Programme. Помимо этих двух проектов в течение цикла осуществления третьей страновой программы будет также продолжаться реализация начатого в 1991 году проекта по восстановлению волнолома, поврежденного во время циклонов.
Those needs would be covered by the training component of the "Programme Support" project, which was expected to go into operation in the coming weeks. Эти потребности будут удовлетворяться путем подготовки кадров в рамках проекта "по поддержке программы", осуществление которого начнется, как ожидается, в предстоящие недели.
Under a project funded by the United Nations Development Programme (UNDP) and executed by WHO, with some inputs provided by UNICEF, an Emergency Preparedness and Response Unit has been established in the Ministry of Health. В рамках проекта, финансируемого Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и исполняемого ВОЗ, с использованием ряда элементов, предоставляемых ЮНИСЕФ, в министерстве здравоохранения была создана группа по вопросам готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них.
Specific mechanisms to identify, select and approve sub-projects were developed at the outset of the project and, as the Programme evolves, are periodically reviewed. В самом начале осуществления проекта были созданы специальные механизмы для определения, выбора и утверждения подпроектов; по мере развития программы эти механизмы периодически пересматриваются.
UNDP provided $400,000 from the Special Programme Resources for supporting countries affected by the crisis in order to assist the Government's Management Unit, which is coordinating the project. ПРООН выделила 400000 долл. США из специальных ресурсов Программы для оказания поддержки странам, пострадавшим в результате кризиса, с целью оказания содействия правительственной группе управления, занимающейся координацией этого проекта.
Its Law Programme provided an explanatory Guide to each article of the Convention for use by administrators and others to promote better understanding of the origin and intent of the text. В рамках Правовой программы этого проекта составляется пояснительная записка к каждой статье Конвенции для использования правоприменительными и другими органами в целях лучшего понимания происхождения и содержания этого документа.
The Centre is contributing to the implementation of a joint project with the United Nations Development Programme (UNDP) on governance, democracy and human rights in Cambodia. Центр содействует осуществлению совместного проекта с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по вопросам управления, демократии и прав человека в Камбодже.
In addition, a project entitled "Slovak women on the move" had been launched in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP). Кроме того, в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) начато осуществление проекта под названием "Словацкие женщины в действии".
UNDP, through a management development project, works closely with the European Technical Assistance to the Commonwealth of Independent States (TACIS) Programme and line ministries to provide public sector management training, addressing immediate needs. В рамках проекта по управлению развитием ПРООН тесно сотрудничает с Программой европейской технической помощи Содружеству Независимых Государств (ТПСНГ) и линейными министерствами в деле профессиональной подготовки служащих государственного сектора, удовлетворяя наши насущные потребности.