In considering the draft work programme, the Committee may wish to take the following information about the secretariat's resources into account. |
При рассмотрении этого проекта программы работы Комитету предлагается принять к сведению следующую информацию о ресурсах секретариата. |
Three pilot projects would serve as demonstration and learning instruments for expansion through the regional programme to national programmes through CCFs. |
Три экспериментальных проекта будут использованы в качестве демонстрационных и учебных средств с целью выхода через региональные программы на национальные программы с помощью СРС. |
A key project in the UNDP-supported poverty alleviation programme in Myanmar facilitates access of poor communities to micro-credit and provides small-business support services. |
В рамках важного проекта, осуществляемого по линии финансируемой ПРООН программы уменьшения масштабов нищеты в Мьянме, оказывается содействие обеспечению доступа бедных общин к микрокредитам и предоставляются вспомогательные услуги мелким предприятиям. |
Under the special CBTF programme for LDCs, three projects are being implemented. |
Под эгидой специальной программы ЦГСП для НРС реализуются три проекта. |
Prior to the initiation of the project, Moldova had successfully emerged from a comprehensive and successful stabilization and structural adjustment programme. |
Прежде чем приступить к реализации этого проекта Молдова успешно завершила всеобъемлющую программу стабилизации и структурной перестройки. |
The implementation of the armed forces restructuring programme requires urgent and substantial technical and financial support from the partners. |
Осуществление проекта реорганизации вооруженных сил требует оказания партнерами неотложной и существенной технической и финансовой поддержки. |
Owing to time constraints, a statement of the programme budget implications of the draft resolution was presented orally to the Committee. |
Из-за нехватки времени заявление о последствиях проекта резолюции для бюджета по программам было представлено Комитету в устном порядке. |
Discussions on the scales of assessments should be concluded before consideration of the proposed programme budget began. |
По мнению Европейского союза, необходимо, чтобы обсуждение вопроса о шкале взносов было завершено до начала рассмотрения проекта бюджета. |
The overall content of the draft programme of work reflected fully the mandate entrusted by member States to UNCTAD. |
Общее содержание проекта программы работы в полной мере отражает тот мандат, которым государства-члены наделили ЮНКТАД. |
Most of the unutilized balance had been allocated to fund a project under UNIDO's integrated programme in the United Republic of Tanzania. |
Большая часть этого неиспользованного остатка пошла на финансирование проекта в рамках комплексной программы ЮНИДО в Объединенной Республике Танзания. |
The national forest programme of Viet Nam started as a Tropical Forestry Action Plan project in 1988. |
Национальная программа по лесам во Вьетнаме была начата в качестве проекта в рамках Программы действий по охране тропических лесов в 1988 году. |
The draft programme builds on the preliminary conclusions and updated framework resulting from the review of the Yokohama Strategy and its Plan of Action. |
Основу проекта программы составляют предварительные выводы и обновленные рамки, подготовленные по итогам обзора Иокогамской стратегии и ее Плана действий. |
The UN Works programme and the Global Teaching and Learning Project both develop educational content that support the priorities established by the General Assembly. |
В рамках программы «Организация Объединенных Наций в действии» и Глобального учебно-педагогического проекта разрабатываются просветительские материалы, в которых рассказывается о приоритетных задачах, поставленных Генеральной Ассамблеей. |
He had been informed by the Secretariat that the two draft resolutions and the draft decision had no programme budget implications. |
Он был проинформирован Секретариатом о том, что оба проекта резолюций и один проект решения не имеют последствий для бюджета по программам. |
The proposed course will consist of a nine-month work programme followed by a one-year pilot project in the participant's home country. |
Предлагаемый курс предусматривает реализацию девятимесячной программы работы с последующим осуществлением одногодичного экспериментального проекта на родине участника. |
He requested that UNICEF consider including the Aral Sea Project for Environmental and Regional Assistance in the next country programme. |
Он просил ЮНИСЕФ рассмотреть вопрос о включении в следующую страновую программу Проекта экологической и региональной помощи для района Аральского моря. |
The second concerns the failure to adopt the draft declaration on the rights of indigenous peoples as recommended in the Decade's programme of activities. |
Второй вопрос относится к непринятию проекта декларации о правах коренных народов вопреки рекомендации, приведенной в Программе мероприятий Десятилетия. |
The project is co-financed by the European Social Fund in the context of a federal programme for 2000-2006. |
В контексте федеральной программы на 2000-2006 годы в финансировании этого проекта участвует Европейский социальный фонд. |
The Project's first fellowship programme for indigenous and tribal peoples was implemented between July and September 2003. |
Первая программа стажировок для коренных и ведущих племенной образ жизни народов в рамках проекта была осуществлена в период с июля по сентябрь 2003 года. |
This process begins early in project planning by identifying probable impacts of a proposed project or programme on indigenous peoples. |
Этот процесс начинается на ранней стадии планирования проекта с того, что определяются возможные последствия предлагаемого проекта или программы для коренных народов. |
Project formulation completed and draft proposal for skill development programme for the youth (including ex-combatants) in manufacturing sector prepared. |
Завершена разработка проекта и подготовлен проект предложения относительно программы повы-шения квалификации молодежи (в том числе бывших демобилизо-ванных лиц) в производственном секторе. |
The relevant financial information would be inserted in paragraph 2, following agreement on the draft decision on the work programme for 2006-2008. |
Соответствующая финансовая информация будет включена в пункт 2 после достижения согласия в отношении проекта решения о программе работы на 2006-2008 годы. |
In the European region, six countries reported the existence of a national programme or project on indicators of sustainable development. |
В Европейском регионе шесть стран сообщили о наличии национальной программы или проекта, касающихся показателей устойчивого развития. |
Four countries in the Americas and the Caribbean mentioned the existence of a national programme or project on indicators of sustainable development. |
Четыре страны региона Северной и Южной Америки и Карибского бассейна упомянули о наличии национальной программы или проекта по разработке показателей устойчивого развития. |
The original project structure had no work stream dedicated to programme and project management. |
В первоначальной структуре проекта не было предусмотрено рабочих процессов, предназначенных для управления программами и проектами. |