| The remaining 58.5 per cent of the programme's budget is expected to come from extrabudgetary resources and external investments. | Другие 58,5% расходов проекта планируется покрыть за счет внебюджетных источников и внешних инвестиций. |
| This programme offers culturally relevant social services for indigenous women relating to reproductive health and domestic violence. | В рамках этого проекта предоставляются социальные услуги по охране репродуктивного здоровья и борьбе с насилием в семье с учетом культурных особенностей и потребностей женщин из числа коренного населения. |
| Recommendations for inclusion of gender perspective in those programmes were prepared within this programme. | По линии этого проекта были подготовлены рекомендации об отражении в указанных программах гендерных аспектов. |
| This strategic framework cannot be considered a programme document or a project document. | Настоящие стратегические рамки не могут рассматриваться в качестве программного документа или проекта. |
| Furthermore, the programme was time-consuming and increased the risk of lowering project quality. | Кроме того, эта программа отнимает много времени и повышает опасность снижения качества проекта. |
| The alliance will finalize its programme and start promoting the project very shortly. | Альянс завершит разработку своей программы и приступит к этапу продвижения этого проекта на рынок в самое ближайшее время. |
| The Commission may wish to provide guidance on the draft programme of work and on the recommendations of ACPR members. | Комиссия, возможно, пожелает дать руководящие указания относительно проекта программы работы и рекомендаций членов ККПП. |
| Presentation and discussion of the proposed capacity-development project 2011-2013 and the programme of work for 2010-2011. | Представление и обсуждение предлагаемого проекта по развитию потенциала на 2011-2013 годы и программы работы на 2010-2011 годы. |
| The aim of this UNU-ISP project is to develop and test a graduate-level education programme for professionals. | Задача этого проекта УООН/ИУМ состоит в том, чтобы разработать и протестировать учебную программу высшего образования для специалистов. |
| Considering the size, importance and exceptional nature of the project, a more extensive programme of additional exploration and studies is needed. | В силу масштаба, значимости и исключительного характера проекта реализация более серьезной программы дополнительных изысканий и исследований становится насущной необходимостью. |
| Considering the size, importance and exceptional nature of the project, a more extensive programme of additional exploration and studies is needed. | Размеры, значение и исключительный характер этого проекта требуют проведения более масштабной программы разведочных работ и дополнительных исследований. |
| Consensus was also reached on the draft decision on programme and budgets, 2010-2011. | Был достигнут консенсус в отношении проекта решения о программе и бюджетах на 2010-2011 годы. |
| Lessons learned from the first phase of the project are being integrated into an expanded programme involving 30 countries. | Уроки, извлеченные по итогам первого этапа проекта, включены в расширенную программу, охватывающую 30 стран. |
| No additional resources were required under the programme budget in respect of the revised draft resolution. | В отношении пересмотренного проекта резолюции никаких дополнительных ресурсов в рамках бюджета по программам не испрашивалось. |
| Income from cost recovery is allocated equally between UNIFEM headquarters and the subregional programme office involved in project implementation. | Поступления от возмещения расходов распределяются в равной степени между штаб-квартирой ЮНИФЕМ и тем субрегиональным отделением по программам, которое участвует в осуществлении проекта. |
| This programme component is mainly implemented through the "Capacity for Water Cooperation" (CWC) Project. | Данный программный компонент осуществляется главным образом в рамках проекта "Потенциал для сотрудничества по водным ресурсам" (ПСВР). |
| The comments received constituted an excellent basis for the finalization of the provisional draft as well as for developing an adequate implementation programme. | Высказанные замечания послужили прекрасной основой для доработки предварительного проекта, а также разработки соответствующей программы их реализации на практике. |
| A review of the project revealed differences in the implementation of the distribution programme for these food supplements. | Обзор проекта выявил различия в выполнении программы по распределению железо содержащих пищевых добавок. |
| Lessons learned from the first phase of the project are being integrated into an expanded programme involving 30 countries. | Опыт, накопленный в контексте первого этапа данного проекта, находит свое отражение в соответствующей расширенной программе, охватывающей 30 стран. |
| The phase II project has achieved significant results and has had an impact on the Cambodian tuberculosis control programme. | В ходе второго этапа проекта были достигнуты существенные результаты, повлиявшие на программу Камбоджи по борьбе с туберкулезом. |
| Government share in financing the programme will decline because basic infrastructure and agricultural support project will be completed. | Доля правительства в финансировании программы будет сокращаться в связи с завершением строительства основной инфраструктуры и реализации проекта поддержки сельского хозяйства. |
| The aim of this project was to facilitate compliance with the requirements of e-justice programme in the area of land registration. | Цель этого проекта заключалась в содействии соблюдению требований программы электронного правосудия в области регистрации земель. |
| It is important that opportunities are found to discuss collectively the strategic review and the draft programme of work. | Важно изыскать возможности для коллективного обсуждения стратегического обзора и проекта программы работы. |
| A UNEP project to support the implementation of a regional programme on sustainable consumption and production began in 2007. | В 2007 году начато осуществление проекта ЮНЕП по оказанию поддержки в реализации региональной программы по устойчивому потреблению и производству. |
| Under this programme, four demand-driven projects are being implemented in Africa. | В соответствии с этой программой в Африке осуществляется четыре ориентированных на потребности проекта. |