Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
Abbreviations: IPSAS, International Public Sector Accounting Standards; UE 1, Umoja Extension 1; UE 2, Umoja Extension 2; UNDP; United Nations Development Programme; UNOPS, United Nations Office for Project Services. Сокращения: МСУГС - Международные стандарты учета в государственном секторе; ПО - первая очередь проекта «Умоджа»; ВО - вторая очередь проекта «Умоджа»; ПРООН - Программа развития Организации Объединенных Наций; ЮНОПС - Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов.
Funding raising for this capacity building project is a priority of the UNITAR CCP in order to start its implementation early 2003. C. International Training Center for Local Actors: Programme on Чтобы приступить к осуществлению этого проекта в начале 2003 года, в рамках программы ЮНИТАР по изменению климата основное внимание уделяется сбору средств для этого проекта.
An expert group attached to the Ministry of Labour and Social Issues has been engaged since 2009 in a joint project with the United Nations Development Programme (UNDP) to draw up a law on the provision of equal rights and equal opportunities for women and men. Начиная с 2009 года экспертной группой министерства труда и социальных вопросов Республики Армения и ПРООН (Программа развития Организации Объединенных Наций) в рамках совместного проекта велась разработка проекта закона Республики Армения "Об обеспечении равных прав и равных возможностей женщин и мужчин".
He will work in close cooperation with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, the Office of Human Resources Management, the offices away from Headquarters coordinator and offices away from Headquarters to finalize the implementation plans and activities. Он будет тесно сотрудничать с Управлением по планированию программ, бюджету и счетам, Управлением людских ресурсов, координатором по периферийным отделениям и периферийными отделениями в процессе разработки окончательных планов и мероприятий по осуществлению проекта.
Project: The Responsibility to Protect Minorities - Is the Kin-State a Problem or a Solution: this project, conducted by the UNU Peace and Governance Programme and the Centre for International Governance Innovation, applies the "responsibility to protect" norm to ethnic minority issues. В рамках этого проекта, осуществляемого Программой УООН «Мир и управление» и Центром международных управленческих инноваций, норма «обязанность защищать» применяется к вопросу об этнических меньшинствах.
It was organized by the Tebtebba Foundation and the Asia Indigenous Peoples Pact Foundation, with the support of IWGIA and the Regional Initiative on Indigenous Peoples' Rights and Development in the Asia Pacific of the United Nations Development Programme. Она была организована Фондом «Тебтебба» и Фондом Пакта коренных народов Азии при поддержке Международной рабочей группы по делам коренного населения и регионального проекта Программы развития Организации Объединенных Наций для коренных народов.
Coordinator-General, project on multi-agency intervention in dealing with crime at the local level, Secretariat for Internal Security and United Nations Development Programme (UNDP), 2010 - 2011 Главный руководитель проекта "Межведомственная деятельность по борьбе с преступностью на местном уровне", Секретариат по вопросам внутренней безопасности и ПРООН, 2010-2011 годы.
As a result of the representations made by the National Reproductive Health Programme to the congressional committee on health, Q 32.5 million were earmarked in the 2006 Ministry of Health budget for the execution of an ambitious project for strengthening reproductive health services in six essential areas. Благодаря работе, проведенной представителями НПОРЗ с членами Комиссии по здравоохранению Конгресса Республики, в бюджете МЗСО на 2006 год выделены специальные ассигнования в размере 32,5 млн. кетсалей на осуществление амбициозного проекта по укреплению служб охраны репродуктивного здоровья, который предусматривает организацию мероприятий по шести основным направлениям.
"(b) Present, as an annex to the report requested in paragraph 14 (a) above, proposed updates of the World Programme of Action, in accordance with paragraph 201 of the World Programme of Action." Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Бельгия, Греция, Дания, Китай, Люксембург, Маврикий, Нидерланды, Перу, Финляндия, Чешская Республика и Южная Африка.
She is active on a number of projects in her community, including the Sally Gardens Community Centre Committee, the Safer Neighbourhoods Project, the Colin Community Festival, and the Falls Community Council's Community Drugs Programme. Стала автором ряда проектов, в том числе центрального комитета округа Салли Гарденс, проекта «Безопасное соседство», фестиваля округа Колин и совета по борьбе против наркотиков округа Фоллз.
The decline is due to reduced expenditures both in the United Nations Regular Programme of Technical Cooperation, and in the Development Account projects. сокращением расходов на оставшиеся два проекта четвертого транша и на все проекты пятого транша.
All of the additional services would be provided under the supervision of the UNECE Project Administrator referred to in paragraph 17, in consultation and coordination with the Programme Steering Group who will be responsible for regular and technical liaison with the prov Все дополнительные услуги будут предоставляться при контроле со стороны администратора проекта ЕЭК ООН, упоминаемого в пункте 17, в консультации и координации с Программной руководящей группой.
Ms. Arce de Jeannet (Mexico) said that her delegation would like to add a statement to paragraph 23 to reflect, in a factual manner, the discussion held regarding the Draft Programme of Action, as follows: Г-жа Арсе де Жаннет (Мексика) говорит, что ее делегация хотела бы добавить в пункт 23 текст следующего содержания, в котором нашел бы отражение реальный ход обсуждения проекта программы действий:
"(c) To ensure adequate funding is made available, from within existing resources, to enable the effective decentralization of activities and the expansion of UNIDO's field presence during the pilot phase of the Cooperation Agreement with the United Nations Development Programme." Цель данного проекта резолюции заключается в том, чтобы обеспечить стабильное осуществление Соглашения о сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций, укрепить деятельность по развитию частного сектора и гарантировать достаточное финансирование для осуществления соглашения.
The Programme provides for the elaboration of preliminary designs for the single information system, the conduct of research, the production of a detailed technical design of the system, operation of the system on a trial basis and subsequent full operation. Программой предусмотрена разработка эскизных проектов Единой информационной системы, проведение научно-исследовательских работ, реализация технорабочего проекта Единой информационной системы, проведение исследовательской эксплуатации с последующим введением системы в промышленную эксплуатацию.
Under the National Space Programme project to set up the Belarusian Space System for Remote Earth Sensing, a space cluster consisting of the Belarusian BKA space apparatus, the ground control facility and infrastructure for receiving, processing and disseminating space information is in operation. В рамках проекта Национальной космической программы по созданию Белорусской космической системы дистанционного зондирования Земли (БКСДЗ) в Республике Беларусь создан космический кластер: функционирует белорусский космический аппарат, наземный комплекс управления космическим аппаратом, комплекс приема, обработки и распространения космической информации.
Work is currently going on with the support of the European Union-funded international Technical Assistance to Sector Policy Support Programme in the Social Sector, social benefits component, to streamline targeted social assistance for poor families. В настоящее время при поддержке проекта международной технической помощи, финансируемого Европейским Союзом в рамках Программы поддержки формирования политики в сфере социальной защиты в Таджикистане, компонент социальных выплат и льгот, работает над упрощением механизма предоставления адресной социальной помощи малообеспеченным семьям.
In addition, UNIDO has successfully concluded negotiations with the International Maritime Organization and the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities of UNEP for the implementation of a land and maritime pollution management project. Наряду с этим ЮНИДО успешно завершила перего-воры с Международной морской организацией и Глобальной программой действий ЮНЕП по защите морской среды от загрязнения в результате осуществ-ляемой на суше деятельности об осуществлении проекта по борьбе с загрязнением суши и морской среды.
Status of Roma women - Within the framework of the Programme for Roma People, Project on Education of Roma women mentors who will provide information for Roma people in everyday life is being planned and will start in 2003. Положение цыганок - В настоящее время в рамках Программы для народа рома разрабатывается проект подготовки наставников из числа цыганок, которые в своей повседневной жизни будут заниматься распространением информации среди народа рома; осуществление этого проекта начнется в 2003 году.
Ms. Angela BULARGA (OECD) presented the results of the project under the Task Force on the Implementation of the Environmental Action Programme for Central and Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia aimed at facilitating the reform of self-supervision in Kazakhstan. Г-жа Анжела БУЛАРГА (ОЭСР) представила результаты проекта, который проводится под эгидой Целевой группы по осуществлению программы действий в области окружающей среды для Центральной и Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и который направлен на облегчение реформы в области самоконтроля в Казахстане.
I believe that consultations are under way between my delegation, the delegation of Mali, other delegations and the sponsors in order to revise the draft text, in keeping with the Bamako Declaration and the Programme of Action. Мне кажется, что еще не закончились консультации между делегацией моей страны, делегацией Мали, другими делегациями и авторами этого проекта, проводимых с целью пересмотра его текста и приведения его в соответствие с Бамакской декларацией и Программой действий.
HEART/NTA programmes are available to all youth across the island. Non-certificate track and informal skills training programmes are provided to youth below the age of 17 at the Learning for Earning Activity Programme, Boys Town and other special programmes. Для молодых людей в возрасте до 17 лет существуют курсы введения в профессию и программы неформальной подготовки кадров, которые предлагаются по линии программы "Обучение рабочей профессии", проекта "Бойс таун" и других специальных программ.
19 May 2004: May 18, the Minsk Palace of Sports hosted a charitable action "Sports and Music Stars Against AIDS", organized by the United Nations Development Programme (UNDP) together with Maxim Mirny, a famous Belarusian tennis player. 16 ноября 2004: В рамках реализации проекта Европейской Союза и Программы развития ООН «Борьба с торговлей женщинами в Республике Беларусь», финансируемого Европейской Комиссией 15-16 ноября 2004 года в г. Минске прошел семинар «Совершенствование законодательства Республики Беларусь в области противодействия торговле людьми».
The South Pacific Programme Office is also the implementing agency for the jointly funded UNDP/DHA South Pacific Disaster Reduction Project, one of the major regional activities that supports the common Pacific disaster-reduction strategy. Отделение по программе для южной части Тихого океана является также учреждением-исполнителем в отношении совместно финансируемого ПРООН/ДГВ Проекта по уменьшению опасности стихийных бедствий в южной части Тихого океана - одного из основных региональных мероприятий в поддержку общей стратегии деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий в тихоокеанском регионе.
The ECO/United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) project on establishing a drug control coordination unit in the ECO secretariat, which is a key element of the ECO Plan of Action on Drug Control, is now being implemented. Началась практическая реализация проекта ОЭС и Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) по созданию в секретариате ОЭС группы по координации действий в области контроля над наркотиками, что является основным элементом плана действий ОЭС по контролю над наркотиками.