This reflects an average cost per facility in an AME of less than US$ 28,700 in the first year of the programme. |
Это соответствует средней величине затрат в расчете на одно предприятие в группе стран РРЭ менее 28700 долл. США в первый год проекта. |
Forty years had elapsed since the launching of Landsat, the longest running civilian Earth observation programme. |
Прошло сорок лет с начала осуществления программы «Лэндсат» - наиболее продолжи- тельного гражданского проекта по наблюдению за Землей. |
Co-author of four self-instruction manuals used in a National Secretariat for Disabilities leadership training programme |
Соавтор четырех пособий-самоучителей для проекта профессиональной подготовки и повышения квалификации руководителей по линии Национального секретариата по вопросам инвалидности |
PSA has launched a programme consisting of the introduction of oily varieties of groundnut and the use of an oil press for extracting cooking oil. |
В рамках проекта в области оказания сельскохозяйственных услуг началось осуществление программы, предусматривающей внедрение различных маслосодержащих сортов арахиса и использование прессов для получения растительного масла. |
The programme as well as Jānis Domburs has received the awards of National Radio and Television Board and the Association of Latvian Press publishers. |
С момента основания программы ее режиссером является Армандс Звирбулис, а продюссером, а ныне и руководителем проекта стала Илзе Стренга. |
However, the Fifth Committee would have to wait until CPC had expressed its views before it began its review of the proposed programme budget. |
В то же время, прежде чем Пятый комитет сможет приступить к рассмотрению проекта бюджета по программам, по нему должен высказаться КПК. |
The secretariat provided substantive servicing to the Main Committee to finalize the draft declaration and programme of action for approval by the Summit. |
Секретариат обеспечил основное обслуживание Главного комитета в ходе окончательной подготовки проекта декларации и программы действий для их утверждения на Встрече на высшем уровне. |
The EC/TACIS project's funds might support the implementation of individual tasks and sub-tasks of the work programme. |
Выделение денежных средств из бюджета проекта ЕК ТАСИС могло бы способствовать решению отдельных задач и подзадач, предусмотренных в программе работы. |
The American Women's Club of Greece has for many years sponsored a beach clean-up programme in Syros and a turtle protection project. |
Клуб американских женщин в Греции в течение многих лет оказывал финансовое содействие в реализации программы по очистке пляжей на Сиросе и проекта по охране черепах. |
In the Lao People's Democratic Republic, the Palavek project initiated the first village-based treatment and rehabilitation programme in the country. |
В Лаосской Народно-Демократической Республике осуществление проекта "Палавек" повлекло за собой разработку первой программы лечения и реабилитации на уровне деревень в стране. |
At the 15th meeting, on 18 February, the Secretary of the Commission read out a statement regarding programme budget implications relating to the draft resolution. |
На том же заседании представитель Мексики внес на рассмотрение пересмотренный текст этого проекта резолюции, который был распространен в качестве неофициального документа. |
A key strategy arising from the project was the implementation of a facilitated mentoring programme, Mentor as Anything! throughout Australia. |
Главной стратегией, разработанной в контексте данного проекта, стала программа подготовки руководящих кадров "Лучший руководитель", которая осуществлялась повсюду в Австралии. |
The outcome was to include in the 2009 JIU work programme seven system-wide projects and four of a single-organization nature. |
В результате в программу работы ОИГ на 2009 год включено 7 проектов общесистемного характера и 4 проекта, связанных с отдельными организациями. |
The Government of Mauritius requested an extension of its country programme to allow for an UNDAF process that considers options for Delivering as One. |
Правительство Маврикия просило о продлении своей страновой программы в целях обеспечения процесса РПООНПР, в рамках которого рассматривались бы варианты проекта «Единство действий». |
In addition, in accordance with the policies and procedures of UNDP, all implementation-related activities undertaken by UNDP should be directly charged to the concerned project or programme. |
Кроме того, в соответствии с политикой и процедурами ПРООН, вся проводимая ПРООН связанная с практическим осуществлением деятельность должна финансироваться непосредственно из бюджета соответствующего проекта или программы. |
With respect to the request in paragraph 12, he referred to section 16 of the proposed programme budget for the biennium 20102011. |
Что касается просьбы, содержащейся в пункте 12 текста документа, то г-н Хан ссылается на главу 16 проекта бюджета по программам на 2010 - 2011 годы. |
In the ensuing discussions, there was widespread support for the draft programme of work and a number of suggested improvements. |
В ходе развернувшейся затем дискуссии была высказана широкая поддержка проекта программы работы и ряда предложенных мер по улучшению существующего положения дел. |
A new initiative in this respect is an internship programme developed jointly with a civil society organization based in Serbia. |
Вторая группа сербских студентов, которые были отобраны и получили материальную помощь в рамках этого проекта, приступила к стажировке в Трибунале. |
At the same meeting, the Committee was informed that the revised draft resolution had no programme budget implications. |
Впоследствии к числу авторов этого пересмотренного проекта резолюции присоединились Австрия, Венгрия, Греция, Исландия, Молдова, Монако, Норвегия и Сербия. |
The Customer Relationship Management initiative is part of a comprehensive programme at Headquarters to support, automate and streamline existing business processes. |
Генеральная Ассамблея испрошенные средства не предоставила, за исключением ресурсов, предназначенных для проекта ККМ в Секции ведения архивов и документации. |
133 Umoja Extension 2 processes (48 finance, 35 supply chain procurement logistics, 37 central support services, and 13 programme and project management). |
133 процесса в рамках внедрения модуля 2 проекта «Умоджа» (48 - финансы, 35 - техническое обеспечение системы закупок цепи снабжения, 37 - централизованное вспомогательное обслуживание и 13 - управление программами и проектами). |
During the period under review the project has conceived and developed jointly with Trademark Southern Africa, a training programme especially tailored for the TFTA negotiators. |
В отчетный период планированием и осуществлением деятельности в рамках этого проекта ЮНКТАД занималась совместно с организацией "Трейдмарк" (Южная Африка), чья учебная программа ориентирована конкретно на участников переговоров по ТЗСТ. |
Activities include strengthening the relationship between family response units and health-care providers; a university outreach project; provision of support to women police councils; and a literacy programme for female police officers. |
В рамках данного проекта осуществляется деятельность по укреплению взаимодействия между подразделениями по реагированию на ситуации в семьях и медицинскими учреждениями; проект по взаимодействию с университетами; оказывается поддержка женским советам в полиции; и программа ликвидации неграмотности среди сотрудников полиции из числа женщин. |
The second project targets combating the HIV/AIDS and is financed by the Global Fund resources: the programme covers 13,951 young Roma and/or the target is exceeded by 24 per cent. |
В рамках второго проекта, который финансируется за счет средств Глобального фонда, предпринимаются усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом; этой программой охвачены 13951 человек из числа молодежи рома, и/или целевой показатель превышен на 24%. |
Increased food production resulting from a fertilizer project under the Managing Environmental Resources to Enable Transitions to More Sustainable Livelihoods programme benefited 40,515 people in addition to the intended beneficiaries. |
Увеличение производства продуктов питания, в результате осуществления проекта по производству удобрений, в рамках программы «Управление экологическими ресурсами для обеспечения перехода на более устойчивые средства к существованию», принесло пользу 40515 человек, в дополнение к целевым бенефициарам. |