Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
Since the closure of the project, UNEP has developed, in a consultative manner, a comprehensive programme on mainstreaming environmental sustainability into planning and management of infrastructure. После завершения данного проекта ЮНЕП на основе консультаций разработала всеобъемлющую программу по содействию учету задач обеспечения экологической устойчивости в процессе планирования и регулирования инфраструктуры.
The Executive Committee had approved funding for institutional strengthening as far back as 2001 and money had already been spent in preparing a draft country programme. Исполнительный комитет утвердил финансирование на цели укрепления организационной структуры еще в 2001 году, и средства уже были использованы для подготовки проекта страновой программы.
This was a collaborative effort by the Government of Tuvalu, UNDP's Gender Support Facility project and UNIFEM CEDAW programme. Эти мероприятия были совместно организованы правительством Тувалу, ПРООН в рамках проекта создания Фонда содействий гендерному равенству и ЮНИФЕМ в процессе осуществления программы КЛДОЖ.
The Working Group has developed tools and guidelines for the reintegration programme; supported project design and implementation; and strengthened partnerships and coordination at the regional level. Рабочая группа разработала механизмы и принципы программ реинтеграции; оказала поддержку в разработке и реализации проекта и обеспечила усиление взаимодействия и координации на региональном уровне.
Please provide an update on the status of the project within the Non-Formal Education programme to publish a book on children and women's rights. Просьба предоставить обновленную информацию о ходе осуществления в рамках Программы внешкольного образования проекта по изданию пособия о правах детей и женщин.
In year 2005, there was a renewed effort to integrate the project into the programme of the National Mass Education Commission (NMEC). В 2005 году активизировались усилия по интегрированию данного проекта в программу Национальной комиссии по народному образованию (НКНО).
The President announced that the Executive Board would have before it seven draft country programme documents and two draft common country programme documents, as well as the UNICEF results and resources frameworks for each draft common country programme documents. Председатель объявил, что на рассмотрение Исполнительного совета будет представлено семь проектов документов по страновым программам и два проекта единых документов по страновым программам наряду с таблицами результатов и ресурсов по каждому проекту единого документа по страновой программе.
For a programme or project under the biennial programme budget, an allocation, with the exception of the final allocation, shall remain available for the duration of the programme or project. Для программы или проекта в рамках двухгодичного бюджета по программам выделенные средства, за исключением окончательного объема выделенных средств, могут использоваться в течение всего срока осуществления программы или проекта.
It provided technical comments on the Pacific Ocean pollution prevention programme prepared by the South Pacific Regional Environment Programme and developed three joint projects with that Programme. Она представила технические комментарии по программе предупреждения загрязнения Тихого океана, подготовленной Региональной программой по окружающей среде для южной части Тихого океана, и разработала три совместных проекта в сотрудничестве с этой программой.
The structure of this programme outline follows Section E (Enterprise Development Programme) of the Programme of Work being proposed to the Committee in June 2000. Структура этого проекта программы соответствует структуре раздела Е (программа развития предпринимательства) программы работы, которая будет предложена Комитету в июне 2000 года.
Experience shows that it is a common project failure to focus on technical delivery and lose sight of the benefits the project (or change programme) is meant to deliver. Опыт показывает, что при осуществлении всех проектов фигурирует одна и та же ошибка: работа излишне сосредоточена на достижении технических показателей в ущерб предполагаемой цели проекта (программы преобразований).
However, in the absence of more detailed modalities of its implementation, it was not possible for the Secretariat to determine, at that time, the full extent of the programme budget implications arising from the draft resolution. Однако в отсутствие более подробной информации о порядке их выполнения Секретариат не может на данный момент в полной мере определить последствия этого проекта резолюции для бюджета по программам.
Two participatory and community-based projects (one in Nicaragua, and the other in Solomon Islands) implemented by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) Local and Indigenous Knowledge Systems (LINKS) programme should also be noted. Следует также отметить два коллективных, общинных проекта (один в Никарагуа и другой на Соломоновых Островах), осуществляемые в рамках программы систем знаний местных общин и коренных народов Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
Participants in the expert group meeting discussed the programme of activities for the 2012 International Year of Cooperatives and inputs for a draft plan of action beyond 2012. Участники совещания обсудили программу действий на 2012 год, провозглашенный Международным годом кооперативов, а также предложения в отношении проекта плана действий на период после 2012 года.
The enterprise resource planning team should document in the programme charter the list of deliverables for each phase of the enterprise resource planning project. Группа по общеорганизационному планированию ресурсов должна включить в программу работы перечень конечных результатов проекта общеорганизационного планирования ресурсов с разбивкой по отдельным этапам.
In an effort to reach a conclusion on the benefits of public-private partnership for the present report, the United Nations Office at Geneva tasked the programme management firm with researching the potential pros and cons of undertaking a project of this type under such a model. В попытке прийти к заключению относительно выгод государственно-частного партнерства для целей настоящего доклада Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве поручило компании по управлению программами изучить потенциальные «за» и «против» осуществления проекта такого рода с использованием подобной модели.
Several new initiatives were also launched, including a community education worker programme, a campaign to train and deploy 1 million community health workers and various programmes relating to water, sanitation and hygiene. Помимо этого проекта, был запущен ряд других инициатив, в том числе программа подготовки общинных работников в рамках кампании по подготовке и найму 1 миллиона медицинских работников для работы в общинах, а также различные программы в области водоснабжения, санитарии и гигиены.
Programme accountability: Activities are conducted in accordance with procedures agreed upon by the parties involved in a programme (or project). программная подотчетность: деятельность осуществляется в соответствии с процедурами, согласованными между сторонами - участниками программы (или проекта).
The Chief of the Common Services Unit, Office of Programme Planning, Budget and Accounts, read out a statement of the programme budget implications of the revised draft decision. Начальник Группы общего обслуживания Управления по планированию программ, бюджету и счетам зачитал заявление о последствиях для бюджета по программам проекта решения с внесенным в него изменением.
12.6 The Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget reviewed the draft work programme at its forty-fourth session, held from 31 January to 2 February 2005. 12.6 Рабочая группа по среднесрочному плану и бюджету по программам провела обзор проекта программы работы на своей сорок четвертой сессии, состоявшейся 31 января - 2 февраля 2005 года.
That is why, with the help of the United Nations Development Programme, we embarked on the sustainable economic development programme. Именно поэтому мы при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций приступили к осуществлению проекта устойчивого экономического развития.
It was particularly important, since the programme budget estimates were being considered that year, that the Committee for Programme and Coordination (CPC) and the various intergovernmental bodies should have available an analytical report showing the impact of restructuring on programmes. И действительно, необходимо, особенно в год рассмотрения проекта бюджета по программам, чтобы Комитет по программе и координации (КПК) и различные межправительственные органы могли располагать аналитическим докладом, в котором отмечаются последствия структурной перестройки для программ.
November Submission of the draft medium-term plan by programme managers to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts for central review Ноябрь Представление проекта среднесрочного плана управляющими программ Управлению по планированию программ, бюджету и счетам для общего обзора
The same country reported having received assistance from the United Nations Development Programme (UNDP) for a juvenile justice programme aimed at the specialization of the courts and the Bar. Та же страна сообщила о получении помощи Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в осуществлении проекта предупреждения преступ-ности среди несовершеннолетних, предусматри-вающего специализацию судов и адвокатов.
The Regional Operational Programme for the South West, Czech Republic: Background documents for the draft programme suggested financing various business promotion schemes and the development of a new highway and regional airport. Региональная оперативная программа для юго-западного района Чешской Республики: В исходных документах для проекта программы предлагалось финансирование различных механизмов оказания содействия развитию предпринимательства и строительству новой скоростной автодороги и регионального аэропорта.