Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
The European Community Action Programme to combat discrimination was implemented through a national project called Finland Forward without Discrimination, which focused on raising awareness among entities not actively involved in the prevention of discrimination. Программа действий Европейского сообщества по борьбе с дискриминацией осуществляется в рамках национального проекта под названием "Будущее Финляндии - без дискриминации", в котором основное внимание уделяется повышению уровня информированности среди тех, кто не принимает активного участия в предотвращении дискриминации.
For example, in Greece, within the framework of the Operational Programme for Competitiveness, the Ministry of Development provided financial support for "Infrastructures for the attraction, management and targeted information dissemination for visitors". Например, в Греции в рамках оперативной программы повышения конкурентоспособности министерство по вопросам развития обеспечивало финансирование проекта по развитию «инфраструктуры для привлечения туристов, организации для них мероприятий и распространения среди них целевой информации».
Through its Central American Small Arms and Light Weapons Control Programme best practices project, it is seeking to improve its own capacity and that of States members in responding to the threat posed by illicit small arms and light weapons. В рамках своего проекта Центральноамериканской программы контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями по внедрению передовых методов Система стремится укреплять собственный потенциал и потенциал ее государств-членов по реагированию на угрозы, возникающие в связи с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.
ESCWA is also providing technical assistance to member States to overcome obstacles and challenges in the formulation and implementation of national youth strategies under a regional project entitled "National capacity-building in formulating youth policies and action plans: response to the World Programme of Action for Youth". ЭСКЗА также оказывает государствам-членам техническую помощь в преодолении препятствий и решении проблем, касающихся разработки и осуществления национальных молодежных стратегий, в рамках регионального проекта «Укрепление национального потенциала в разработке молодежной политики и планов действий: ответ на Всемирную программу действий, касающуюся молодежи».
But now that States have had ample opportunity to comment on and review the draft plan, and given that the first stage of the World Programme, focusing on primary and secondary school systems, has already been proclaimed, it is now time to act. Но сейчас, когда у государств было достаточно возможностей для изучения и анализа данного проекта плана, и с учетом того, что его первый этап, который посвящен системам начального и среднего школьного образования, уже был провозглашен, сейчас настало время действовать.
In the legislative arena, a new development is the fact that the Opportunities Programme has a draft document on domestic work to serve as a proposal for a special law regulating domestic work. Законодательным новшеством в этой сфере является то, что в рамках программы "Возможности" был разработан черновой вариант документа о домашнем труде в качестве проекта специального закона, регулирующего домашний труд.
In view of the widespread violence directed against women and children throughout the country, the Ministry of Social Action, Solidarity and the Family entered into an agreement with the United Nations Development Programme to expand the project to urban areas in 2010. Учитывая масштабы насилия в отношении женщин и детей по всей стране, Министерство социальных дел, национальной солидарности и семьи решило, по согласованию с ПРООН, распространить реализацию этого проекта на городские районы в 2010 году.
The scaling-up process was a big success, in terms of the collaboration achieved among local, national and international stakeholders and was also a big success for lawyers' associations, legal aid non-governmental organizations, Governments and the United Nations Development Programme in 2007. Увеличение масштабов охвата стало большим успехом проекта, особенно с точки зрения сотрудничества между местными, национальными и международными субъектами, и стало также большим успехом для ассоциаций юристов, неправительственных организаций, занимающихся оказанием юридической помощи, правительств и Программы развития Организации Объединенных Наций в 2007 году.
Sample background information: This action plan on pesticides was developed as part of a United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) project, with Swiss government funding, for Developing and Sustaining an Integrated National Programme for Sound Chemicals and Waste Management. Пример информации об исходных данных: «Настоящий план по управлению пестицидами проводится в рамках проекта по разработке и выполнению Комплексной национальной программы по управлению химическими веществами и отходами, проводимой Учебным и научно-исследовательским институтом ООН (ЮНИТАР) при финансовой поддержки Швейцарии.
2004 - Public consultations were initiated by MAMA-86 to discuss the draft of the State Programme on "Drinking water of Ukraine". Twenty-sixth NGOs gathered 110 public comments, which were discussed at the public hearings. 2004 год - по инициативе "МАМА-86" были проведены общественные консультации с целью обсуждения проекта государственной программы "Питьевая вода Украины". 26 НПО получили от общественности 110 замечаний, которые были обсуждены на публичных слушаниях.
The Committee for Programme and Coordination did not directly endorse this recommendation, but instead requested that the Secretariat Task Force on Knowledge Sharing should consider such a pilot project in the development of a Secretariat knowledge-sharing agenda. Хотя Комитет по программе и координации прямо не одобрил эту рекомендацию, он просил Целевую группу Секретариата по обмену знаниями рассмотреть возможность осуществления такого экспериментального проекта при подготовке программы по обмену знаниями в Секретариате.
After organizing successful visiting programmes at 15 high schools in Kosovo, the Programme received generous support to expand its youth education project to schools in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia, as well as to continue its efforts in Kosovo. После успешной реализации программы посещений 15 средних школ в Косово Программа получила щедрую поддержку для расширения сферы охвата своего молодежного учебного проекта в школах Боснии и Герцеговины, Сербии, Хорватии, а также в плане ее дальнейшей деятельности в Косово.
The questionnaire has also benefited from the Accountancy Development Index Project, which was carried out by USAID's Benchmarking International Standards of Transparency and Accountability (BISTA) project, and from the Statements of Membership Obligations developed by the International Federation of Accountants' Compliance Programme. При составлении вопросника использовались также результаты работы над индексом развития бухгалтерского учета, проделанной в рамках проекта ЮСАИД по международному сопоставлению стандартов прозрачности и подотчетности (МССПП), а также заявления с изложением обязательств членов, разработанные в рамках программы Международной федерации бухгалтеров в области соблюдения стандартов.
The reading literacy knowledge and skills of New Zealand's 15 year olds were assessed in the OECD international standardised study, which is the Programme for International Student Assessment (PISA). Умения и навыки по чтению и пониманию текста 15-летних новозеландцев были оценены в рамках международного стандартизированного проекта ОЭСР, а именно, в рамках Международной программы по оценке образовательных достижений учащихся (МПОУ).
The progress of project operations is reported and reviewed by the Group of Experts on Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation and the Steering Committee of the Energy Efficiency 21 Programme at their sessions. Доклад о ходе осуществления проекта был представлен Группе экспертов по инвестициям в области энергоэффективности для смягчения изменения климата и Руководящему комитету программы "Энергетическая эффективность - 21" и рассмотрен на их сессиях.
At the global level, the project seeks to include Members of Parliament into future reviews of the Programme of Action, foster cooperation and technical assistance between parliaments, and stimulate the sharing of best practices and policy advice between parliaments. На глобальном уровне целью проекта является подключение членов парламентов к проведению будущих обзоров Программы действий, содействие сотрудничеству и технической помощи между парламентами и стимулирование обмена передовым опытом и проведение в парламентах консультаций по вопросам политики.
A total of 15 of the 30 laws have been reviewed, adjusted and submitted to the Government with assistance from the European Union-United Nations Development Programme (UNDP) project on support to constitutional reform. Всего подверглись пересмотру 15 из 30 законов, в которые были внесены поправки и которые были представлены на рассмотрение правительства в рамках проекта Европейского союза - Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), который осуществлялся в целях оказания поддержки проведению конституционной реформы.
A tripartite political agreement has been concluded between the three Governments and key partners in the implementation of the project include national Governments, the World Food Programme, UNDP, the European Union, cooperation agencies, non-governmental organizations, local communities and the private sector. Между правительствами этих трех стран было заключено трехстороннее политическое соглашение, и в число ключевых партнеров в реализации проекта входят правительства стран, Всемирная продовольственная программа, ПРООН, Европейский союз, учреждения по вопросам сотрудничества, неправительственные организации, местные общины и частный сектор.
One LDC Party noted with satisfaction the presence and assistance of the GEF through the GEF Pacific Alliance for Sustainability project and GEF representatives based at the Secretariat of the Regional Pacific Environment Programme. Одна Сторона, являющаяся НРС, с удовлетворением отметила присутствие и помощь со стороны ГЭФ по линии проекта ГЭФ "Тихоокеанский альянс за устойчивость" и с участием представителей ГЭФ из секретариата Региональной программы по окружающей среде Тихоокеанского региона.
With a focus on working with the youth, an ambitious project was implemented in Kosovo, where the Outreach Programme visited 14 high schools and spoke to over 450 teenagers about the role of the Tribunal in fighting impunity in Kosovo and the former Yugoslavia. Поскольку работе с молодежью уделяется особое внимание, началось осуществление масштабного проекта в Косово, где представители Программы побывали в 14 школах и провели беседы более чем с 450 подростками, в ходе которых речь шла о роли Трибунала в борьбе с безнаказанностью Косово и бывшей Югославии.
The initiative, which started as a pilot project under the UNFPA-funded national Reproductive Health Programme (1998-2002), demonstrated government's recognition of emerging ARH issues and its commitment to respond appropriately to these issues. Эта инициатива, начатая в качестве пилотного проекта в рамках финансируемой ЮНФПА национальной Программы репродуктивного здоровья (1998 - 2002 годы), продемонстрировала признание правительством новых проблем в области репродуктивного здоровья подростков и его приверженности принятию надлежащих мер для их решения.
In 2010, Estonia joined the EU Safer Internet Programme and on 1 September a 20-month project "Raising awareness for safer usage of the Internet in Estonia" was launched under the leadership of the Estonian Union for Child Welfare. В 2010 году Эстония присоединилась к программе ЕС "Безопасный Интернет", и 1 сентября под руководством Эстонского союза защиты детей было начато осуществление 20-месячного проекта "Повышение осведомленности о безопасном использовании Интернета в Эстонии".
The Working Group has also drawn from presentations and comments made by panellists and participants during its eleventh session and comments received in June 2012 on the first draft Programme of Action. Рабочая группа опиралась также на выступления и замечания участников дискуссий, проходивших на ее одиннадцатой сессии, и замечания, полученные в июне 2012 года относительно первого варианта проекта программы действий.
The second project, aimed at strengthening the capacity of Parliament, coordinated by the United Nations Development Programme (UNDP) and jointly implemented by UNOGBIS, the Netherlands Development Organization and the National Democratic Institute of the United States, commenced its activities in April. В апреле началась также работа по реализации второго проекта, направленного на укрепление потенциала парламента, который координируется по линии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и осуществляется совместно ЮНОГБИС, Нидерландской организацией содействия развитию и Национальным демократическим институтом Соединенных Штатов Америки.
Three projects within the framework of National Research Programme 51, "Social integration and social exclusion", will deal specifically with the history of discrimination against Travellers in Switzerland; В контексте Национальной исследовательской программы "Интеграция и отчуждение" (НИП 51) будут реализованы три проекта, специально посвященные истории вопроса дискриминации в отношении кочевников в Швейцарии.