Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
It was also taken into account that the International Energy Efficiency Forum was a joint activity of several UNECE Projects in the framework of the Energy Efficiency 21 Programme, and in particular of the Financing Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation (FEEI) Project. Было также принято во внимание то, что Международный форум по энергоэффективности является совместным мероприятием нескольких проектов ЕЭК ООН в рамках Программы "Энергетическая эффективность - 21", и в частности проекта "Финансирование инвестиций в области энергоэффективности для смягчения изменения климата".
In the context of the Global Environment Facility medium-size project entitled "Development of the methodology and arrangements for the Global Environment Facility Transboundary Waters Assessment Programme", UNEP also finalized and published a methodology for large marine ecosystems and open oceans. В контексте среднемасштабного проекта Глобального экологического фонда, озаглавленного «Разработка методологии и механизмов для Программы оценки трансграничных вод Глобального экологического фонда», ЮНЕП разработала также и опубликовала методологию для крупных морских экосистем и открытого океана.
Furthermore, United Nations dispensaries are now "managed" by the respective Resident Representatives and/or Country Teams on the basis of a draft Terms of Reference prepared by United Nations Development Programme (UNDP). Кроме того, амбулаторные пункты Организации Объединенных Наций в настоящее время находятся под "управлением" соответствующих представителей-резидентов и/или страновых групп на основании проекта круга ведения, подготовленного Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The Austrian Government Programme "Equality in Governance" is working on building capacities of local government staff with the gender equality and gender mainstreaming issues, international employees of local government units have been trained in the context of this project so far. Программа правительства Австрии под названием "Равенство в деятельности органов власти" посвящена созданию потенциала сотрудников местных органов власти по таким вопросам, как гендерное равенство и учет гендерной проблематики; до настоящего времени в рамках данного проекта прошли обучение международные служащие из подразделений местных органов власти.
Discussion of the draft Programme of Work for 2008 and general orientation of the work in 2009 and beyond Обсуждение проекта Программы работы на 2008 год и общая ориентация работы в 2009 году и последующий период.
ODVV collaborated with the United Nations Development Programme on the "Promotion of Human Rights and Access to Justice" group project, which aimed for the "promotion of human rights" and "access to justice" in the framework of good governance, from 2004-2007. ОЗЖН сотрудничала с Программой развития Организации Объединенных Наций в рамках осуществлявшегося в 2004 - 2007 годах группового проекта «Поощрение прав человека и доступа к правосудию», нацеленного на «поощрение прав человека» и обеспечение «доступа к правосудию» в рамках концепции благого управления.
Initiatives to strengthen the capacity of the Office of the Provedor for Human Rights and Justice continued through a joint project of the United Nations Development Programme (UNDP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). В контексте совместного проекта Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) продолжалась реализация инициатив, направленных на укрепление потенциала Управления Уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия.
Four projects feature the strengthening of national capacities for sustainable development strategies, including in the countries of the Pacific region, by integrating the Mauritius Strategy for the Further Development of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States into their development strategies. Четыре проекта касаются укрепления национального потенциала по реализации стратегий устойчивого развития, в частности в странах Тихоокеанского региона, путем включения в их стратегии развития положений Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств.
(c) Adoption in September 2006 of the "Programme for the Integral Care of children and adolescents at risk and in vulnerable situation", a project implemented by the National Child Welfare Agency (PANI) offices at local level. с) принятие в сентябре 2006 года проекта под названием: "Программа обеспечения комплексного ухода за детьми и подростками, уязвимыми или входящими в группу риска", осуществляемого службами Национального агентства по социальной защите детей (ПАНИ) на местном уровне.
The partnership between the electoral commission, the Government and donors has just been formalized through an agreement between the United Nations Development Programme and the Government of Burundi on a project to provide support for the elections. Буквально недавно был придан официальный статус партнерству между избирательной комиссией, правительством и донорами посредством соглашения, заключенного между Программой развития Организации Объединенных Наций и правительством Бурунди в отношении проекта об оказании поддержки в проведении выборов.
In addition to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, the Steering Committee now has representation from the Department of Field Support at Headquarters and the field, offices away from Headquarters, the regional commissions and the Umoja Project. Помимо представителей Управления по планированию программ, бюджету и счетам, в состав Руководящего комитета в настоящее время входят представители Департамента полевой поддержки в Центральных учреждениях и его периферийных подразделений, представители отделений за пределами Центральных учреждений и представители региональных комиссий и проекта «Умоджа».
From 2002 to 2005, ICRW's President served as Coordinator of the Task Force on Education and Gender for the Millennium Project established by the United Nations Secretary-General and the United Nations Development Programme (UNDP) Administrator. С 2002 по 2005 год Президент МНИЦЖ являлась координатором Целевой группы по образованию и гендерному равенству Проекта тысячелетия, учрежденной Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и Администратором Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
In addition to the coordination role played by UNAMA, the United Nations Development Programme is implementing a project which is designed to build the capacity of the Afghan Independent Electoral Commission and provide necessary technical assistance. В дополнение к координирующей роли, которую играет МООНСА, Программа развития Организация Объединенных Наций оказывает Независимой избирательной комиссии поддержку в рамках проекта, нацеленного на наращивание потенциала Независимой избирательной комиссии Афганистана и предоставление необходимой технической помощи.
Two sources for financing technical cooperation activities have been utilized: the Department's Regular Programme of Technical Cooperation and, since 2006, a Development Account project entitled "Capacity-building to integrate older persons in development goals and frameworks". Финансирование мероприятий в области технического сотрудничества осуществляется из двух источников: по линии регулярной программы технического сотрудничества Департамента и начиная с 2006 года по линии проекта, финансируемого со Счета развития, озаглавленного «Укрепление потенциала в целях подключения пожилых людей к реализации целей и концепций развития».
In September 2006, the Ministry of Labour and Social Affairs started a project from the EU Community Programme for Equality of Women and Men, called Budgeting Practice from the Perspective of Equality between Women and Men ). В сентябре 2006 года Министерство труда и социальных дел начало осуществление проекта, разработанного в рамках предназначенной для местных общин программы ЕС "Равенство женщин и мужчин", под названием "Практика бюджетных процедур с учетом равенства женщин и мужчин".
(a) The concept paper is the basic summary document that is used by the Programme Manager in consultation with the Executive Committee on Economic and Social Affairs for project approval and funding. а) концептуальный документ - это основной сводный документ, используемый руководителем программы по согласованию с Исполнительным комитетом по экономическим и социальным вопросам при утверждении и финансировании проекта.
Evaluation: In-house review and independent evaluation of the project will ultimately be carried out within the context of the overall monitoring and evaluation foreseen for the project establishing the OHCHR Regional Programme Office for Southern Africa; Оценка: внутренний обзор и независимая оценка проекта будут в конечном итоге проведены в рамках общего мониторинга и оценки, предусмотренных в проекте об учреждении Регионального отделения УВКПЧ по программе для стран юга Африки.
(c) Implementation of the project "State Language Teaching and Learning Programme for Minority Schools" in 2008, allowing all ethnic minority students in second grade to receive the textbook "Let's Learn Georgian"; с) Осуществление проекта "Программа преподавания и изучения государственного языка для школ меньшинств" в 2008 году, позволяющая всем ученикам второго класса из числа этнических меньшинств получать учебник "Давайте изучать грузинский язык".
The draft report was reviewed in wide-ranging national consultations that the Ministry of Human Rights organized, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), with a view to supporting human rights in Yemen during the transition. представление и рассмотрение предварительного проекта доклада в рамках масштабных национальных консультаций, организованных Министерством по правам человека, при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций и при финансовой поддержке Швеции и Нидерландов, направленной на содействие защите прав человека в Йемене на переходном этапе.
Under the EU Community Assistance to Reconstruction, Development and Stabilization (CARDS) Programme, the Employment Bureau is actively involved in the implementation of the Project: "Technical assistance for institution-building in support of the employment policy in Macedonia." В рамках программы ЕС по оказанию помощи в целях восстановления, развития и стабилизации для (СПВРС) Бюро по трудоустройству активно участвует в выполнении проекта "Техническая помощь в создании институциональной структуры для поддержки политики занятости в Македонии".
The Group has a programme manager. В Группе работает руководитель проекта.
The following events took place as part of the programme: В рамках проекта были проведены:
(e) Information on the progress made for the finalization of the draft National Development Strategy up to 2020; implementation of the Cultural Development Programme for the period 2008-2015 and of the 1997 Culture Act. ё) информация о достигнутом прогрессе в окончательной доработке проекта Национальной стратегии развития до 2020 года; осуществление Программы культурного развития на 2008-2015 годы и Закона о культуре 1997 года.
Lead Discussant: Mr. Jeffrey Sachs, Special Adviser to the Secretary-General on MDGs and Director, UN Millennium Project, United Nations Development Programme Координатор дискуссии: г-н Джеффри Сакс, Специальный советник Генерального секретаря по ЦРДТ и Директор Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций, Программа развития Организации Объединенных Наций
Recommendation of a draft agenda, provisional programme of work Рекомендация проекта повестки дня, предварительной