Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
Increased funding is expected from the European Commission, the United Nations Trust Fund for Human Security, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and other donors. Этот рост расходов включает в себя также завершение осуществления в Нигерии крупномасштабного проекта по борьбе с коррупцией.
As part of a two-year project financed from extrabudgetary resources, a second wave of training in data-collection methods for measuring results has been implemented by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts in the summer of 2002. Летом 2002 года Управление по планированию программ, бюджету и счетам в рамках двухлетнего проекта, финансируемого за счет внебюджетных ресурсов, организовало вторую серию учебных мероприятий по методам сбора данных для оценки результатов.
Mr. FORNOCALDO (Managing Director, Division of Administration) said that in the last paragraph of the draft resolution it would be more accurate to replace the words "Regular Programme of Technical Cooperation" by "Special Resources for Africa". Г-н ФОРНОКАЛЬДО (Директор - управля-ющий, Отдел администрации) указывает, что в по-следнем пункте проекта резолюции слова "регуляр-ные программы технического сотрудничества" следовало бы заменить фразой "Специальных ресур-сов для Африки".
The United Nations Development Programme-run project on reintegration assistance to residual caseload beneficiaries of the Liberia disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration Programme is in the process of closing down. Начался процесс закрытия проекта Программы развития Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в реинтеграции в общество остающихся неохваченными участников Программы РДРРР Либерии.
The growing practice of earmarking resources had turned out to be a serious obstacle to the flexibility of the United Nations Programme on Crime Prevention and Criminal Justice, which lacked the resources to deal with emergencies as they occurred. Этот простой механизм, по мнению оратора, будет действовать эффективно и позволит обеспечить самофинансирование разработки проекта Конвенции. Программе не хватает ресурсов для решения проблем, связанных с возникающими чрезвычайными ситуациями.
The modernization of the Land Administration and Management Programme (LAMP) Project which began in 2002 has resulted in the issuing of 520,709 new Certificates of Titles. Результатом модернизации начатого в 2002 году проекта, известного как Программа управления земельными ресурсами и землеустройства (ПЗРЗ), стала выдача 520709 новых сертификатов собственности.
For its part, the National Wawa Was-i Programme has been given responsibility for implementing the Q'ATARI WAWA Project, aimed at the protection and comprehensive development of boys and girls in rural Andean areas. В свою очередь национальная программа "Вава васи" получила задачу осуществления проекта "Катари вава", цель которого - защита и всестороннее развитие детей в андских сельских районах.
Should the Bureau determine that a non-substantive revision of the Project Publication is required, the Bureau Programme Support team will be asked to initiate a new Draft Development stage of the deliverable. Если Бюро приходит к выводу о необходимости несущественного изменения публикации проекта, группе Бюро по программной поддержке предлагается инициировать новый этап разработки предварительного текста результирующего продукта.
The UNDP National Programme Analyst suggested that the Head of OHCHR, Mr. Paul Miller and Mr. Argon Vernezi, would be valuable contacts for further steps in the project. Аналитик национальной программы ПРООН высказала идею о том, что руководитель УВКПЧ г-н Пол Миллер и г-н Аргон Вернези могут оказать большую помощь в рамках мер по реализации этого проекта.
In particular, it was an opportunity to highlight the United Nations Development Programme Sustainable Transport Project, which is being carried out in conjunction with the Global Environment Facility, as well as the South African campaign to green the World Cup. В частности, удалось особо выделить значение проекта развития экологически безвредного транспорта, осуществляемого Программой развития Организации Объединенных Наций совместно с Глобальным экологическим фондом, а также южноафриканской кампании за экологизацию Кубка мира.
As a part of phase II of the Rehabilitation and Development Programme, two community centres in Azzoun and Jayyous villages were officially opened to serve the financial and social needs of women in the area. В рамках второго этапа проекта МФСР по восстановлению и развитию в деревнях Аззун и Яйус было официально открыто два общинных центра, которые будут оказывать женщинам финансовые и социальные услуги.
In addition, the Government assumed leadership of the project "Creating Livelihoods for High-risk Youth" - originally funded by the United Nations Development Programme (UNDP) - and changed the parameters of the project, thereby delaying its implementation. Кроме того, под контроль правительства перешел проект по расширению занятости молодых людей из группы высокого риска, до этого финансировавшейся Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), в результате чего изменились параметры проекта, что привело к задержке с его осуществлением.
A five-year joint United Nations/IPU project proposal to support the mainstreaming of the Programme of Action through parliaments has been developed and is now awaiting implementation, pending the obtainment of funding. Разработано предложение о создании совместного пятилетнего проекта Организации Объединенных Наций и МПС в целях содействия включению Программы действий в деятельность парламентов, который в настоящее время ожидает реализации по получении финансирования.
The Committee was further informed that the United Nations Development Programme had recently launched a similar project in Kinshasa and was seeking to associate the Mission with its development. Комитет далее информировали о том, что Программа развития Организации Объединенных Наций недавно приступила к осуществлению аналогичного проекта в Киншасе и намерена поделиться с Миссией информацией о ходе его осуществления.
The Assistant Secretary-General for Programme Planning, Budget and Accounts/Controller, with the support of the project owner, directed that departments and offices would perform all readiness tasks within their existing base budgets. Помощник Генерального секретаря по планированию программ, бюджету и счетам/Контролер, которого поддержал координатор проекта, постановил, что все департаменты и управления должны выполнять все работы по подготовке к внедрению системы за счет средств существующих основных бюджетов.
Programme planning, monitoring and reporting, and the corresponding training, will form part of the budget formulation module under Umoja Extension 2, which is expected to be designed, built and rolled out between 2015 and 2017. Планирование, контроль и отчетность по программам, а также соответствующее обучение будут являться частью модуля по составлению бюджетов в рамках второй очереди проекта «Умоджа», которая, как ожидается, будет спроектирована, реализована и развернута в период с 2015 по 2017 год.
Jointly with the World Customs Organization, UNODC made progress in assisting Member States to combat drug trafficking within the framework of the Airport Communication Project (AIRCOP) and the Container Control Programme. Вместе с Всемирной таможенной организацией ЮНОДК оказывало более широкую поддержку государствам-членам в борьбе с незаконным оборотом наркотиков в рамках проекта по обеспечению связи между аэропортами (АЭРКОП) и Программы по контролю за контейнерными перевозками.
The positive experience from the EE21 Programme in the UNECE region has been shared and promoted in other regions of the world through the Global Energy Efficiency project (GEE21) in cooperation with the other UN Regional Commissions. Позитивный опыт, накопленный в рамках программы ЭЭ-21 в регионе ЕЭК ООН, распространялся и пропагандировался в других регионах мира по линии проекта "Глобальная энергетическая эффективность" (ГЭЭ-21) в сотрудничестве с другими региональными комиссиями Организации Объединенных Наций.
The World Bank has provided support to the implementation the Multi-country Agricultural Productivity Programme for Africa, which aims to double research and development on agriculture in Africa. Кроме того, в этом исследовании МПП участвует в реализации проекта «чрезвычайные меры реагирования и обеспечения готовности на случай продовольственного кризиса».
National Director of the Human Rights Promotion and Protection Project in Madagascar, with support from the United Nations Development Programme (UNDP) Национальный директор проекта в области поощрения и защиты прав человека на Мадагаскаре, осуществляемого при поддержке ПРООН
Also in 2007, the technical hosting and management of ADAM were transferred from the Regional Programme Office for South Eastern Europe in Bulgaria to UNODC Headquarters in Vienna, making the mechanism more sustainable in the long term. Кроме того, был расширен диапазон собираемых в рамках проекта данных, с тем чтобы включить в него данные о сокращении спроса на наркотики, а также были усовершенствованы процедуры профессиональной подготовки и обеспечения методических указаний.
One of two new prosecution support cells, established through the joint MONUSCO-United Nations Development Programme (UNDP) project with European Union funding, became operational in Kisangani during the period under review. В отчетный период в Кисангани начала работать первая из двух новых групп по поддержке судебного преследования, созданных в рамках совместного проекта МООНСДРК и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) при финансировании Европейского союза.
Assisted in dealing with issues of infrastructure with the poor in Bhabrekar Nagar, Mumbai. This project wastablished by an alliance between the United Nations Development Programme (UNDP) and the Department of Science and Technology (DST). Движение содействовало решению инфраструктурных проблем, с которыми сталкивается бедное население Бхабрекан Нагар, Мумбаи, в рамках совместного проекта Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Департамента по науке и технике (ДНТ).
For the past two and a half years, this village, along with 53 others in Kachin State with a total population of 32,000 people, has benefited from a multisectoral participatory poverty-alleviation United Nations Development Programme project. На протяжении прошедших двух с половиной лет эта деревня вместе с 53 другими деревнями в Качинской национальной области с общим населением 32000 человек получала помощь в рамках осуществления Программой развития Организации Объединенных Наций многосекторального широкоохватного проекта по смягчению остроты проблемы нищеты.
ASEAN expressed its appreciation of the United Nations Programme on Space Applications for its initiatives in developing countries, including its sponsorship of a project to map tsunami-affected coastal aquaculture areas in Northern Sumatra using high-resolution satellite imagery. АСЕАН высоко оценивает инициативы Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники в развивающихся странах, включая ее спонсорскую поддержку проекта картирования прибрежных районов аквакультуры на северной Суматре, пострадавших от цунами с использованием снимков высокой разрешающей способности с помощью спутника.