Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
Another view of community development is given by the qualitative evaluation of a project for women, part of an integrated area-based programme in the south of Morocco. Другая точка зрения в отношении развития общин представлена на основе качественной оценки проекта в интересах женщин, являющегося частью комплексной программы развития на юге Марокко.
The Committee had before it a statement of the programme budget implications of the draft resolution, submitted by the Secretary-General in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly. Комитет имел в своем распоряжении представленное Генеральным секретарем в соответствии с правилом 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи заявление о последствиях этого проекта резолюции для бюджета по программам.
These personnel, backed by ILO specialists and consultants, also provided inputs for the development of a draft labour code and supported a skills development for employability programme in East Timor. Этот персонал, поддержку которому оказывали специалисты и консультанты МОТ, также участвовал в разработке проекта трудового кодекса и оказал помощь в осуществлении программы повышения квалификации в целях трудоустройства в Восточном Тиморе.
Ms. Kelley, speaking on the programme budget implications of the draft resolution, drew attention to the provisions of General Assembly resolution 45/248, part B, section VI. Г-жа Келли, выступая по вопросу о последствиях принятия данного проекта для бюджета по программам, обращает внимание Комитета на положения резолюции 45/248 Генеральной Ассамблеи.
Upon approval of the project, PSD allocates the funds to the National Committees which, in most cases, match the amount allocated while establishing a separate account for the transparent monitoring of the programme over the planned period. После утверждения проекта ОСЧС предоставляет средства национальным комитетам, которые в большинстве случаев выделяют такой же объем средств и открывают отдельный счет для осуществления гласного контроля за осуществлением программы в ходе периода, охваченного планом.
Under this programme, in 2001, UNU/IIST continued its two research projects on theory and design methods for real-time systems and formal techniques for software development. В соответствии с этой программой в 2001 году УООН/МИПО продолжил осуществлять два своих научно-исследовательских проекта по теории и методам разработки систем, работающих в реальном времени, и официальным методам разработки программного обеспечения.
He reiterated the concern regarding the European Commission's proposal for a draft regulation concerning monitoring of forests and environment interactions in the Community, which would also affect the integrated monitoring programme, as it dealt mainly with natural forest ecosystems. Он еще раз выразил озабоченность по поводу предложенного Европейской комиссией проекта постановления о мониторинге лесов и экологических взаимосвязей в Сообществе, которое также скажется на программе комплексного мониторинга, поскольку она занимается главным образом естественными лесными экосистемами.
In the context of the disarmament, demobilization and reintegration component within the larger security sector reform programme, UNOGBIS and its partners are finalizing arrangements for a pilot vocational training project in Brazil for 30 selected senior military officers. В контексте компонента разоружения, демобилизации и реинтеграции в составе более широкой программы реформы сектора безопасности ЮНОГБИС и его партнеры завершают мероприятия по проведению экспериментального проекта профессионально-технической подготовки в Бразилии для 30 отобранных старших военных офицеров.
For its part, Africa has made remarkable progress since the launch of the programme through such notable efforts as the implementation of the African Peer Review Mechanism, the project on agriculture and measures to improve the institutional capacity of the continent. Со своей стороны, Африка за период осуществления программы добилась существенного прогресса посредством таких значительных усилий, как создание Африканского механизма коллегиального обзора, осуществление сельскохозяйственного проекта и мер по улучшению институционального потенциала континента.
The principle of equality also encompasses the relatively common situation when an agreement or another arrangement between the Riparian Parties concerns a part of the transboundary watercourse or a particular project, programme or use relating thereto. Принцип равенства охватывает также относительно распространенную ситуацию, когда соглашение или другая договоренность прибрежных Сторон касается только части трансграничного водотока или какого-либо отдельного проекта, программы или вида использования, затрагивающего его.
To that end, the Inspector recommends undertaking a coherent project to establish the appropriate conditions for the implementation of a RAM programme at the corporate level of each entity (recommendation 6). В этой связи Инспектор рекомендует предпринять, в рамках соответствующего проекта, согласованные усилия по созданию условий для осуществления на уровне каждой из организаций и структур программы ВДА (рекомендация 6).
One of the innovative elements of the project is the establishment of Roma education incubators, which can be described as a comprehensive programme providing various forms of work with Roma children, young people and their parents in their environment. Одной из инновационных особенностей этого проекта было содействие обучению цыган путем осуществления всеобъемлющей программы, предусматривающей различные виды взаимодействия в цыганских общинах с детьми, молодежью и взрослыми.
The working group's aim was to conduct a preliminary examination of certain issues, including preparation of the draft declaration and programme of action, before the official meeting of the Preparatory Committee in May 2001. Заседания рабочей группы имеют целью предварительное рассмотрение ряда вопросов, к числу которых относится разработка проекта декларации и программы действий, до проведения Подготовительным комитетом официального совещания, которое состоится в мае 2001 года.
The process should continue to evolve, both in informal consultations in the Fifth Committee during the present session and during the preparation of the draft programme budget for the 2002-2003 biennium. Этот процесс должен продолжаться и далее как в рамках официальных консультаций, которые будет проводить Комитет в ходе настоящей сессии, так и в контексте разработки проекта бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов.
In accordance with the Working Party's programme of work, the team has guided the preparation of the TBFRA enquiry and helped a lot in the implementation of the project. В соответствии с программой работы Рабочей группы Группа специалистов руководила подготовкой вопросника для ОЛРУБЗ и оказала большую помощь в деле осуществления этого проекта.
Also, in accordance with resolution 50/227, the Committee would, at the end of the session, review its draft programme for the coming year with a view to streamlining and simplifying reporting procedures. Кроме того, в соответствии с резолюцией 50/227, Комитет в конце сессии будет проводить обзор своего проекта программы на предстоящий год с целью рационализации и упрощения процедур отчетности.
The final consideration of the draft programme of action would be undertaken at the Committee's second session, which would be held in the first week of April 2001. Окончательное рассмотрение проекта программы действий будет проведено на втором заседании Комитета, которое будет созвано в первую неделю апреля 2001 года.
Upon completion of the programme, approximately 1,200 persons from all categories of the urban poor within the project areas will have received training and acquired new development skills. В результате проведения этой программы в жизнь подготовку пройдут и получат необходимые навыки в области развития около 1200 представителей всех категорий бедного населения городских районов, охваченных рамками проекта.
The design of any project or programme to deliver social services should automatically include provision for information gathering, monitoring and evaluation, and mechanisms to ensure that these activities take place. В структуру любого проекта или программы по оказанию социальных услуг должны автоматически закладываться средства на сбор информации, контроль и проведение оценки, а также механизмы, обеспечивающие практическое выполнение этих мероприятий.
A project to strengthen the National Rehabilitation Commission (NARECOM) of Sierra Leone, funded by UNDP from US$ 100,000 in special programme resources funds, was initiated in January 1994. В январе 1994 года началось осуществление проекта укрепления потенциала Комиссии по национальному восстановлению (НАРЕКОМ) Сьерра-Леоне, на финансирование которого ПРООН выделила 100000 долл. США из ресурсов специальных программ.
Refinement of the draft world programme of action for youth towards the year 2000 and beyond continues prior to its submission to the Commission for Social Development in April 1995. Продолжается работа по уточнению проекта Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период, которая будет представлена Комиссии социального развития в апреле 1995 года.
It is clear that the success of any commodity diversification programme or project would crucially depend on the ability to identify and seize promptly new market opportunities which continuously arise as a result of changes in consumer demands and in technologies of production, processing and marketing. Очевидно, что решающим фактором успешности любой программы или проекта в области диверсификации является способность определять и оперативно использовать новые рыночные возможности, которые постоянно возникают вследствие изменений в том, что касается потребительского спроса, а также технологий производства и переработки и методов маркетинга.
At its 11th meeting, on 10 February, the Preparatory Committee agreed to establish a drafting group for the purpose of developing a draft structure for a declaration and programme of action for the Summit. На своем 11-м заседании 10 февраля Подготовительный комитет принял решение о создании редакционной группы для подготовки проекта декларации и программы действий Встречи на высшем уровне.
(b) Ad hoc expert groups: one meeting to review and refine the draft of the world youth programme of action towards the year 2000 and beyond (1994). Ь) специальные группы экспертов: одно совещание для рассмотрения и доработки проекта всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период (1994 год).
Mr. MSELLE (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) pointed out that the rules governing the timetable for submission of the proposed programme budget were intended to promote dialogue between Member States and the Secretary-General on the latter's proposals. Г-н МСЕЛЛЕ (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) отмечает, что правила, регулирующие график представления проекта бюджета по программам, направлены на содействие диалогу между государствами-членами и Генеральным секретарем по поводу их предложений.