A more detailed examination of the programme would therefore be required. |
Поэтому необходим более подробный анализ проекта. |
The museum was created in the framework of the programme aimed at forming strong alcohol beverages consumption culture in Ukraine. |
Музей был создан в рамках проекта по формированию культуры потребления крепких напитков в Украине. |
The budget of the programme is around €1.14 billion. |
Бюджет проекта составит 1,4 миллиарда евро. |
During 1941, the United States also embarked on a similar programme. |
В 1957 году США приступили к осуществлению аналогичного проекта. |
We understand that the amount in the programme budget implications document indicates the maximum estimate. |
В нашем понимании сумма, указанная в документе о последствиях проекта для бюджета по программам, исчислялась по максимуму. |
The required infrastructure to support the airport project should not be funded from St. Helena's annual aid programme. |
Ресурсы на цели развития инфраструктуры, необходимой для реализации проекта строительства аэропорта, не должны выделяться из средств, предоставляемых по линии ежегодной программы оказания помощи острову Св. Елены. |
The final draft of the programme had been prepared and would very soon be introduced in parliament for consideration. |
Был подготовлен окончательный вариант проекта программы, который будет в ближайшее время внесен на рассмотрение парламента. |
In the second phase, from January 2006 onwards, subordinated authorities and eight Provinces have also taken part in the cross-mentoring programme. |
На втором этапе проекта, начиная с января 2006 года, нижестоящие органы власти и восемь земель также принимают участие в программе взаимного наставничества. |
The programme was carried out within the framework of the project entitled "Promotion of a healthy lifestyle". |
Эта программа осуществляется в рамках проекта поощрения здорового образа жизни. |
In March 2006, the Government had introduced two pilot projects under a batterer intervention programme. |
В марте 2006 года правительство инициировало два пилотных проекта в рамках программы вмешательства в случаях нанесения побоев. |
It had before it a document containing elements of a draft declaration and programme of action. |
Ему был представлен документ, содержащий элементы проекта декларации и проекта программы действий. |
Within the framework of the global programme against trafficking in human beings, four technical cooperation projects are currently under implementation or preparation. |
В рамках глобальной программы по борьбе против торговли людьми в настоящее время осуществляются или находятся в стадии подготовки четыре проекта технического сотрудничества. |
The matrix of considerations to be brought to bear on any single project or programme activity is complex and multidimensional. |
Матрица соображений, выдвигаемых в защиту любого отдельного проекта или деятельности по программе, является сложной и многоаспектной. |
The programme management firm will be in place before major design submissions are made. |
Выбор компании по управлению осуществлением программы будет завершен до того, как начнут представляться основные варианты разработки проекта. |
Consideration of the draft programme and questionnaire at the Working Party's thirty-fifth session. |
Рассмотрение на тридцать пятой сессии Рабочей группы проекта плана работы и проекта вопросника. |
The draft programme is budgeted at $85 million, which still needs to be mobilized. |
На реализацию проекта программы предусмотрено выделить средства в объеме 85 млн. долл. США, которые еще предстоит мобилизовать. |
Delegations are invited to review in detail all items on the draft work programme, make any necessary changes and agree on a final version. |
Делегациям предлагается подробно рассмотреть все элементы проекта программы работы, внести в него необходимые изменения и утвердить ее окончательный вариант. |
The Secretariat, as is customary, will inform us of the programme budget implications of the draft resolution in due course. |
Секретариат, как обычно, представит нам в надлежащее время информацию о последствиях для бюджета по программам этого проекта резолюции. |
Both countries are also keen to reactivate the "Sponsor a School in Africa" programme. |
Обе страны также являются участниками проекта «Спонсоры школ в Африке». |
The production was broadcast to cinemas around the world through the National Theatre Live programme. |
Позже запись спектакля была показана в кинотеатрах по всему миру в рамках проекта National Theatre Live. |
This cultural programme also plays a vital role in providing communications in indigenous areas. |
В рамках осуществления этого проекта в сфере культуры решается также одна из важных задач обеспечения связи в районах проживания коренного населения. |
A statement of programme budget implications was read to the Committee prior to the adoption of the draft resolution. |
Перед принятием проекта резолюции Комитету было зачитано заявление о последствиях для бюджета по программам. |
Similarly, another consultant was engaged for about six months in place of a programme officer pending recruitment under a project. |
Аналогичным образом на работу сроком на шесть месяцев был принят еще один консультант на место сотрудника по программам в ожидании набора в рамках проекта. |
Some progress has already been achieved in that the programme plan is complete, some donations have been received and project implementation has commenced. |
Определенный прогресс уже достигнут: составлен план программы, поступили пожертвования и начался процесс осуществления проекта. |
A special evaluation programme has been formulated for the ILO/WHO project to identify the process of adaptation of the core elements in the basic model programmes. |
Была разработана специальная программа оценки для проекта МОТ/ВОЗ в целях определения процесса учета основных элементов в базовых типовых программах. |