Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
Paragraph 12 of the draft resolution reflected the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010, the previously agreed language of paragraph 20 of General Assembly resolution 58/197 on international trade and development, and collective efforts to eradicate poverty. В пункте 12 проекта резолюции отражены положения Брюссельской программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов, ранее согласованные формулировки пункта 20 резолюции 58/197 Генеральной Ассамблеи по вопросам международной торговли и развития и коллективные усилия, направленные на искоренение нищеты.
The United Nations Programme on Youth and the National Council of Swedish Youth Organizations, with financial support from the Swedish Government, have initiated a technical assistance project on the theme "Tackling poverty together: the role of young people in poverty reduction strategies". Программа Организации Объединенных Наций, касающаяся молодежи, и Национальный совет молодежных организаций Швеции при финансовой поддержке правительства Швеции приступили к осуществлению проекта по оказанию технической помощи под названием «Совместная борьба с нищетой: роль молодежи в осуществлении стратегий борьбы с нищетой».
It appeals to the Regional Centre, in cooperation with the African Union, regional and subregional organizations and the African States, to take steps to promote the consistent implementation of the 2001 United Nations Programme of Action against the illicit small arms trade. Авторы проекта призывают Региональный центр в сотрудничестве с Африканским союзом, региональными и субрегиональными организациями и африканскими государствами предпринимать шаги по содействию последовательному осуществлению принятой Организацией Объединенных Наций в 2001 году Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием.
In August 2001, the United Nations International Drug Control Programme launched a new drug demand reduction project targeting Afghan women in refugee camps in Pakistan with the goal of addressing the abuse and misuse of drugs and health-care issues related to drug abuse. В августе 2001 года Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками приступила к осуществлению нового проекта сокращения спроса на наркотики, ориентированного на афганских женщин в лагерях беженцев в Пакистане, с целью решить проблему наркомании и злоупотребления наркотиками и связанные с наркоманией проблемы медицинского обслуживания.
The IWGPS agreed a proposal for ONS to lead the production of this supplementary handbook and the initial work begun in February 2007 under ONS's Department for International Development funded project of support to the International Comparison Programme in Africa and associated statistical capacity building. МРГСЦ направило предложение УНС возглавить разработку этого дополнительного пособия и в феврале 2007 года была начата подготовительная работа в рамках финансируемого Отделом международного развития УНС проекта по поддержке программы международных сопоставлений в Африке и укрепления соответствующих статистических возможностей.
Programme changes can be controlled by a management team that ensures that the designs meet user requirements appropriately, and by a firm policy of avoiding additions to the scope after the design development phase. Изменения к программе могут контролироваться за счет усилий руководящей группы, которая следит за тем, чтобы спроектированное надлежащим образом отвечало требованиям заказчика, и за счет твердой политики, не допускающей добавлений к объему работ по завершении этапа разработки проекта.
This website has been produced with the financial assistance of the European Union (European Regional Development Fund within the BSR INTERREG III B Neighbourhood Programme), TACIS, the Finnish Ministry of Environment and the partner cities. Настоящий вебсайт проекта был был сделан при финансовой поддержке Европейского Союза (Фонд Европейского Регионального Развития) в рамках программы соседства BSR INTERREG III B, ТАСИС, Министерство Финляндии по охране окружающей среды и городов партнеров.
In 2006, the Vila Chocolatao resettlement project was recognised as a pilot project for the then new Cities Programme cross-sectoral model with City Hall assembling a Critical Reference Group to identify critical issues and joint solutions to those issues involved in the resettlement. В 2006 году проект переселения Vila Chocolatao был признан в качестве пилотного проекта для тогдашней новой Городской Программы межсекторальной модели со зданием муниципалитета, собирающих Критическую Контрольную группу, чтобы определить критические вопросы и совместные решения всех проблем, участвующих в переселении.
A large ILO project on "Programme to strengthen training institutions in Africa", which covered 15 management development institutions in francophone and anglophone Africa, had a component on women in management which examined the above issue. В рамках крупного проекта МОТ под названием "Программа по укреплению учебных заведений в Африке", который охватывает 15 учреждений в области развития и управления во франко- и англоговорящих странах Африки, предусматривается группа по вопросам участия женщин в управлении, которая занимается изучением вышеупомянутого вопроса.
As regards the draft World Programme of Action for Youth Towards the Year 2000 and Beyond, the Government of Mexico will be studying and discussing its contents in the youth committees in both the legislature and the executive. Что касается проекта Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период, правительство Мексики займется изучением и обсуждением ее содержания в молодежных комитетах как законодательной, так и исполнительной ветвей власти.
For the past two years, the Commission for Social Development and the Economic and Social Council have been engaged in extensive negotiations aimed at finalizing the draft World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. За последние два года Комиссия по вопросам социального развития и Экономический и Социальный Совет проводили напряженные переговоры с целью окончательной разработки проекта Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период.
With respect to the improvement of prisons and conditions of detention, it continued to work in close coordination with the United Nations Development Programme (UNDP) in the implementation of a prison reform project financed jointly with the United States Agency for International Development (USAID). Что касается модернизации тюрем и улучшения условий содержания, то она продолжала тесно сотрудничать с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в рамках осуществления проекта реформирования пенитенциарной системы, финансируемого совместно с Агентством международного развития Соединенных Штатов Америки (ЮСАИД).
The Committee notes from paragraph 133 that all systems development is being undertaken by UNDP within the framework of the Integrated Programme Management Project (IPM) and the Integrated Management Information System (IMIS). Из пункта 133, как отмечает Комитет, следует, что вся работа по внедрению и использованию этих систем осуществляется ПРООН в рамках Проекта комплексного управления программами (КУП) и Комплексной системы управленческой информации (ИМИС).
So, it is the underlying premise of the draft world Programme of Action that the best chance for success, for realizing its goals, is to be found in the concept of partnership. Таким образом в основу проекта Программы действий положена предпосылка о том, что наилучшие возможности для успеха, для реализации целей Программы следует искать в концепции партнерства.
Programme budget implications of the draft resolution submitted by the Second Committee in its report (A/47/730, para. 11), concerning agenda item 90 Последствия для бюджета по программам проекта резолюции, представленного Вторым комитетом в его докладе (А/47/730, пункт 11), по пункту 90 повестки дня
Financial support is being requested from the Inter-American Development Bank (IDB) to ensure the project's viability, without prejudice to the exploration of other funding sources such as the United Nations Development Programme (UNDP) or the World Bank. Испрашивается финансовая помощь Межамериканского банка развития (МБР), с тем чтобы можно было приступить к осуществлению данного проекта, при этом сохраняется возможность использовать другие источники финансирования, такие, например, как Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирный банк.
(c) Three projects costed at US$ 730,000, financed by the FAO Trust Fund Programme. с) три проекта, финансируемые Программой Целевого фонда ФАО, с объемом ресурсов в размере 730000 долл. США.
The WHO Programme on Substance Abuse initiated a project on international control of dependence-producing substances and a study (in collaboration with the Addiction Research Foundation) on the influence of regulatory control on the use and abuse of benzodiazepines in Chile. В рамках программы ВОЗ по борьбе с токсикоманией началось осуществление проекта по мерам международного контроля над веществами, вызывающими зависимость, и исследование (в сотрудничестве с Фондом наркологических исследований) по вопросу о влиянии мер контроля на потребление бензодиазепинов и злоупотреблении ими в Чили.
Ms. Van Buerle (Officer-in-Charge of the Programme Planning and Budget Division) reiterated that the Secretariat had had too little time to evaluate the draft resolution in the manner provided for in rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly. Г-жа ван Бюрле (и. о. начальника Отдела по планированию и составлению бюджета по программам) вновь заявляет, что у Секретариата было слишком мало времени для проведения оценки проекта резолюции таким образом, как это предусмотрено в правиле 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
UNV will build linkages between its contribution to the joint UNDP/Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights Programme on Human Rights Strengthening and phase II of the joint UNDP/UNIFEM/UNV project on gender mainstreaming. ДООН будут увязывать свою деятельность с совместной программой ПРООН и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека по укреплению прав человека и этапом II совместного проекта ПРООН/ЮНИФЕМ/ДООН по учету гендерных аспектов в основных направлениях деятельности.
Programme goals include awareness raising and training for staff to prepare national statistics with a gender perspective; and training in gender planning for staff working in regional and sectional organizations. Одной из задач этого проекта было проведение информационных кампаний и профессиональной подготовки по гендерной проблематике для служащих, разрабатывающих национальную статистику, а также по учету гендерного аспекта для служащих региональных и отраслевых учреждений.
His delegation would therefore appeal for stronger support of the Programme in future years and, together with the other sponsors of the draft resolution, was confident that it would be approved by the Committee without a vote. Его делегация поэтому выступает с призывом в предстоящие годы оказывать Программе более решительную поддержку и наряду с другими авторами проекта резолюции выражает уверенность в том, что данный проект резолюции будет принят Комитетом без голосования.
(b) to meet the cost of modifications to current year projects under the Annual Programme that may be necessary to achieve the approved project objectives; Ь) для покрытия расходов, связанных с внесением изменений в проекты текущего года по линии Годовой программы, которые могут потребоваться для достижения утвержденных целей проекта;
The United Nations Programme on Space Applications will continue to make its efforts towards the implementation of the Cooperative Information Network Linking Scientists, Educators and Professionals in Africa (COPINE) project, which focuses on the implementation of a satellite-based information system. Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники будет продолжать прилагать усилия по осуществлению проекта под названием "КОПИНЕ: совместная информационная сеть, объединяющая ученых, педагогов и практиков в Африке", который направлен на создание спутниковой информационной системы.
(b) a National Programme for Youth Employment has also been launched in which the pilot project "Training and Retraining" is the basis for encouraging youth employment. Ь) наряду с этим начато осуществление общегосударственной программы обеспечения занятости молодежи, в рамках которой мероприятия по активизации процесса трудоустройства молодежи осуществляются на основе экспериментального проекта "Подготовка и переподготовка".