Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
The Special Education Programme (SEP) was introduced in 2006 as a pilot project to encourage the less academically inclined students to continue their schooling by combining school with 3 days of practical immersion in the workplace. В 2006 году была введена Программа специального образования (ПСЕ) в качестве пилотного проекта для побуждения наименее склонных к академическим занятиям учащихся к продолжению школьного обучения путем совмещения занятий в школе с трехдневным погружением в практику на рабочих местах.
A representative of the Programme Planning and Partnerships Division of ESCAP presented information on the process for preparing the draft strategic framework 2016-2017, which would be approved by the General Assembly at its sixty-ninth session. Представитель Отдела ЭСКАТО по планированию программ и партнерствам представил информацию о процессе подготовки проекта стратегических рамок на 2016 - 2017 годы, которые будут одобрены Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят девятой сессии.
The current focus of the Programme is on the implementation, with generous support from the Government of Japan, of a project on assisting SMEs in the Greater Mekong Subregion in integrating into global and regional value chains. Сегодня внимание в рамках программы уделяется вопросам осуществления, что делается при щедрой поддержке со стороны правительства Японии проекта об оказании МСП в субрегионе Большого Меконга помощи в интеграции в глобальную и региональную системы производственно-сбытовой кооперации.
A system for use of funds from the European Regional Development Fund for the purposes of regeneration of problematic housing project is prepared for the period 2007 - 2013 within the framework of Integrated Operational Programme. В рамках комплексной оперативной программы ведется работа по формированию на период 2007-2013 годов системы использования средств из Европейского фонда регионального развития на реализацию проекта по капитальному ремонту обветшалого жилья.
The Department of Social Protection secured funding under the European Social Fund, Human Capital and Investment Operational Programme for a project aimed at the activation of people with Disabilities. Министерство социальной защиты в рамках Оперативной программы инвестиций в человеческий капитал, осуществляемой при поддержке Европейского социального фонда, обеспечивает финансирование проекта по вовлечению инвалидов в активную деятельность.
In a project funded by the United Nations Development Programme (UNDP) in South Sudan in 2012, the organization worked on improving food availability and enhancing the livelihoods of vulnerable communities of Pariang county. В рамках проекта, финансируемого Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), в Южном Судане в 2012 году организация вела работу по улучшению обеспеченности продуктами питания и повышению уровня жизни уязвимых общин округа Парианг.
Under the auspices of the 7th Framework Programme project Data without Boundaries (), 28 institutions are working on the coordination of existing infrastructures for access to official micro-data in Europe. Под эгидой проекта "Данные без границ" () седьмой Рамочной программы 28 учреждений работают над координацией существующей инфраструктуры доступа к официальным микроданным в Европе.
The Mission has also provided inputs to the United Nations Development Programme (UNDP) project on the rule of law (2013-2016) and continues to contribute towards joint implementation of the project, where required. Миссия также внесла свой вклад в осуществляемый Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) проект по вопросу верховенства права (2013 - 2016 годы) и, по мере необходимости, продолжает способствовать совместной реализации этого проекта.
The Chief of the Programme Support and Management Services of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights made a statement in relation to the budgetary implications of the draft resolution as orally revised. Начальник Службы управления и поддержки программ Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека выступил по вопросу о бюджетных последствиях этого проекта резолюции с внесенными в него устными поправками.
Efforts by the Government with the support of partners, including the United Nations Development Programme (UNDP), through the Project to Strengthen the Rule of Law, have consisted in rehabilitating prisons in the country's major cities, providing cellblocks for women. Усилия, предпринятые правительством при поддержке партнеров, в частности Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), в рамках проекта укрепления верховенства права, заключались в ремонте тюрем в крупных городах страны и обустройстве корпусов для женщин.
The Party concerned also informed the Committee of further legislative changes concerning access to information and public participation made in the context of a project commissioned by the European Union and the United Nations Development Programme. Соответствующая Сторона также информировала Комитет о дальнейших изменениях в законодательстве в отношении доступа к информации и участия общественности, которые были сделаны в контексте проекта, организованного Европейским союзом и Программой развития Организации Объединенных Наций.
REC together with its partners in a project funded by the EU Seventh Framework Programme for Research carried out background research on key challenges in implementing the Aarhus Convention requirements in the field of radioactive waste management in five Central European countries. В рамках проекта, осуществленного РЭЦ вместе с его партнерами при финансовой поддержке седьмой рамочной программы исследований, были проведены базовые исследования ключевых проблем на пути к осуществлению требований Орхусской конвенции в области управления радиоактивными отходами в пяти странах Центральной Европы.
The secretariat is working with the United Nations Human Settlements Programme to implement a project in South-East Asia aimed at strengthening the capacity of policymakers to promote policies and develop plans for improving wastewater treatment and reuse in urban and peri-urban areas. Секретариат работает с Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам над осуществлением в Юго-Восточной Азии проекта, предназначающегося для укрепления потенциала политиков в деле пропаганды стратегий и разработки планов для улучшения обработки и повторного использования сточных вод в городских и пригородных районах.
Another positive development is the implementation of the national project Institute for Gender Equality under the Operational Programme Employment and Social Inclusion by the MSLAF Education Centre with support from the European Social Fund. Еще одним положительным достижением является реализация национального проекта "Институт по вопросам гендерного равенства" в рамках Операционной программы по содействию занятости и социальной интеграции Образовательным центром МТСДВС при поддержке Европейского социального фонда.
In 2009-10, they recruited mentors for female rehabilitated drug abusers under their project "Mentorship Programme"; В 2009/10 году они осуществили набор наставников для таких женщин в рамках проекта "Программа наставничества";
UNESCO's Information for All Programme (IFAP) has set up a working group to examine a draft "Code of Ethics for the Information Society". В процессе осуществления ЮНЕСКО своей программ "Информация для всех" была создана рабочая группа для изучения проекта этического кодекса для информационного общества.
The secretariat, in cooperation with the Chairman and the Working Party, has prepared an update of the draft Programme of Work for 2005-2009 of the Working Party. Секретариат в сотрудничестве с Председателем Рабочей группы подготовил обновленный вариант проекта программы работы Рабочей группы на 2005-2009 годы.
Specifically, the Centre is providing support to phase II of a Costa Rican project entitled "Programme for a comprehensive approach to violence with firearms as a public health problem". Более конкретно, Центр оказывает поддержку осуществлению в Коста-Рике второго этапа проекта под названием «Программа внедрения комплексного подхода к решению проблемы насилия с применением огнестрельного оружия как одной из проблем общественного здравоохранения».
The World Food Programme (WFP), in cooperation with the Ministry of Health and other partners, started a small-scale wheat flour fortification project in Kabul, which was expanded to Badakhshan province. Мировая продовольственная программа (МПП) в сотрудничестве с министерством здравоохранения и другими партнерами приступила к осуществлению в Кабуле небольшого по масштабам проекта обогащения пшеничной муки пищевыми добавками, который впоследствии был распространен на провинцию Бадахшан.
During the first years of the Programme implementation, however, financial and in-kind resources have been made available by a relatively limited number of donor countries, and they have been earmarked for the most part for the Clearing House project. Однако в течение первых лет выполнения программы финансовые ресурсы и помощь натурой были предоставлены относительно ограниченным числом стран-доноров и их основной объем был выделен для реализации проекта по созданию информационного центра.
Elements for a draft resolution on the 2010 World Population and Housing Census Programme, to be recommended for adoption by the Economic and Social Council Элементы проекта резолюции о Всемирной программе переписей населения и жилищного фонда 2010 года, рекомендованного Статистической комиссией для принятия Экономическим и Социальным Советом
In May 2003, local employment service authorities, with the support of the international organizations Akted and the World Food Programme, began implementing a project to find work for 140 women. С мая 2003 органами службы занятости на местах при поддержке международных организаций «Актед» и Всемирной Продовольственной Программы началась реализация проекта по трудоустройству 140 женщин.
In 2003, the Lithuanian Women Farmers' Society was granted LTL 20000 from the allocations of the Rural Support Programme to finance the project "The Woman's Role in Enhancing Rural Sustainability during Lithuania's Integration into the European Union". В 2003 году Литовскому обществу женщин-фермеров было выделено 20000 литов из средств Программы поддержки села для финансирования проекта "Роль женщины в поддержании устойчивого развития сельского хозяйства в процессе интеграции Литвы в Европейский союз".
The project "Women towards Leadership in Business and Agriculture" was being implemented within the context of the Programme for the Implementation of Gender Equality of the European Community and in partnership with Sweden, Greece and Iceland. В контексте Программы осуществления гендерного равенства Европейского сообщества и в партнерстве с Швецией, Грецией и Исландией идет осуществление проекта под названием «Женщины на пути к руководящим позициям в предпринимательстве и сельском хозяйстве».
The three-year collaborative project between the Department of Public Information and the Office of Internal Oversight Services on establishing an internal mechanism for self-evaluation through the Annual Programme Impact Review is now in its final year. Наступил последний год осуществления трехлетнего проекта сотрудничества между Департаментом общественной информации и Управлением служб внутреннего надзора в целях создания внутреннего механизма самооценки на основе ежегодного обзора результатов программ.