Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
Although the adoption of the Almaty Programme of Action had expanded the mandate of the Office of the High Representative, provisions for activities of that nature had already been included in section 10, and thus no additional appropriation would be required if the draft resolution was adopted. Хотя принятие Алматинской программы действий привело к расширению мандата Канцелярии Высокого представителя, средства на осуществление деятельности такого характера уже были включены в раздел 10, и, таким образом, в случае принятия данного проекта резолюции не понадобится никаких дополнительных ассигнований.
We believe that this development can be considered as one of the first practical steps towards the implementation of the World Programme and the draft plan of action that are going to be adopted today. Мы считаем, что этот факт можно расценивать как один из первых практических шагов, направленных на осуществление Всемирной программы и проекта плана действий, которые будут сегодня приняты.
The region successfully carried out "presidential" elections on 14 April and has registered some progress with respect to the judicial system, through activities executed under the Rule of Law and Security project of the United Nations Development Programme. 14 апреля в этом районе были успешно проведены "президентские" выборы и был достигнут некоторый прогресс в деле создания судебной системы за счет проведения мероприятий в рамках проекта Программы развития Организации Объединенных Наций по обеспечению правопорядка и безопасности.
Two technical assistance projects to strengthen the legal regime against terrorism were implemented under the framework of the Global Programme against Terrorism in the period under review. В отчетный период в рамках Глобальной программы борьбы с терроризмом были осуществлены два проекта по оказанию технической помощи, направленной на укрепление правового режима борьбы с терроризмом.
In the case of a positive outcome of this process, a needs assessment mission is then usually fielded to define priority areas for a possible human rights project, in most cases in cooperation with the United Nations Development Programme. В случае принятия положительного решения на место обычно направляется миссия по оценке потребностей для определения приоритетов возможного проекта в области прав человека, как правило совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций.
As a result of its participation in the Inter-American Drug Abuse Control Commission precursor chemical project, Trinidad and Tobago had received the assistance of a legal consultant by United Nations International Drug Control Programme to draft new legislation. В связи с участием в осуществлении проекта Межамериканской комиссии по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами в области химических веществ-прекурсоров Тринидад и Тобаго получил помощь от юрисконсульта Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками в разработке нового законопроекта.
A number of activities had been undertaken in connection with the Regional Programme for Latin America and the Caribbean, but too little progress had been made with the implementation of the UNIDO Industrial Knowledge Bank. В рамках Региональной программы для Латинской Америки и Карибского бассейна был реализован ряд мероприятий, но в осуществлении проекта создания банка промышленных знаний ЮНИДО мало что сделала.
The Development Hubs project has yet to start in earnest, although the mapping of the specific needs for each pole has been completed by the United Nations Human Settlements Programme. Пока реальное осуществление проекта по созданию центров развития еще не началось, хотя Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам уже определила потребности каждого центра.
The European Union, with UNESCO as technical partner, is funding parts of the Moroccan literacy project, which is part of the Capacity-building for Education for All Programme. Европейский союз, при участии ЮНЕСКО как технического партнера, обеспечивает частичное финансирование марокканского проекта по распространению грамотности в рамках создания потенциала для осуществления программы «Образование для всех».
Improvements to integrated freshwater basin-coastal area management in Caribbean small island developing States are being undertaken by UNEP and the United Nations Development Programme (UNDP) through implementation of a GEF-funded project focused on strengthening national capacity for sustainable aquatic resource and ecosystems management. Вопросами улучшения комплексного управления пресноводным бассейном - прибрежным районом в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна занимаются в настоящее время ЮНЕП и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) посредством осуществления финансируемого ГЭФ проекта, нацеленного на укрепление национального потенциала по устойчивому управлению водными ресурсами и экосистемами.
The WFP River of Hope is part of the United Nations Joint Programme's Transporting Hope project in the Democratic Republic of the Congo. Проект ВПП «Река надежды» является частью проекта «Вселяя надежду», реализуемого в Демократической Республике Конго в рамках Объединенной программы Организации Объединенных Наций.
As mentioned last year, the Timber Section worked with the Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management in Serbia to help draft a FAO Technical Cooperation Programme on wood energy. Как уже отмечалось в прошлом году, Секция лесоматериалов оказала помощь министерству сельского и лесного хозяйства и управления водными ресурсами Сербии в деле подготовки проекта программы технического сотрудничества ФАО, посвященной производству энергии на базе древесины.
As required in the "Action plan to implement biennial evaluations of subprogramme performance" of the Programme Planning, Monitoring and Evaluation Unit, the Secretariat prepared this note as a draft of the accomplishments accounts for the 2008-2009 biennium. В соответствии с требованиями, предусмотренными Группой планирования программ, контроля и оценки в "Плане действий по проведению двухгодичных оценок результативности подпрограмм", секретариат подготовил настоящую записку в качестве проекта отчета о достижениях за двухгодичный период 2008-2009 годов.
Further to this, the Department of Local Government and the United Nations Development Programme (UNDP) implemented a pilot project on September 10, 2009 which is intended to make communities safer for women and girls. Далее, Департамент по делам местного самоуправления и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) 10 сентября 2009 года приступила к осуществлению экспериментального проекта, призванного сделать общины более безопасными для женщин и девочек.
This commission created the Advisory Sub-commission which prepared a draft of the National Programme to Prevent and Punish Trafficking in Persons, now at the final stage of review. Комиссия образовала консультативную подкомиссию, которая разработала проект национальной программы по предупреждению торговли людьми и наказанию за нее (в настоящее время завершается обсуждение этого проекта).
Cooperation accords and memorandums of agreement are signed between the Under-secretariat for Urban Development and Housing, within the framework of the Programme, and the relevant private and public institutions, depending on the project type. В рамках программы подписываются соглашения о сотрудничестве и заключаются договора между Отделом Секретариата по вопросам городского развития и жилья и соответствующими государственными и частными организациями в зависимости от вида проекта.
In 2006, the organization collaborated with the Human Rights Commission of Nigeria to implement a project on enhancing capacity for women's human rights, which was sponsored by the United Nations Development Programme (UNDP). В 2006 году организация провела совместную работу с Комиссией по правам человека Нигерии в целях осуществления проекта по укреплению мер защиты прав женщин под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The organization first started its tuberculosis elimination project in Dungeswari in November 2001, and Javika Hospital adopted the Revised National Tuberculosis Control Programme in June 2008. В ноябре 2001 года организация приступила к осуществлению проекта по снижению заболеваемости туберкулезом в Дунгесвари, а в июне 2008 года больница Дживака приняла Пересмотренную национальную программу борьбы с туберкулезом.
The organization worked in partnership with the World Food Programme and the United Nations Volunteers in Indonesia for the implementation of the project "Post-tsunami livelihood rehabilitation in Banda Aceh". Организация в партнерстве с Всемирной продовольственной программой и Программой добровольцев Организации Объединенных Наций прилагала усилия для осуществления проекта «Восстановление средств к существованию после цунами в Банда-Ачех» в Индонезии.
A presentation will be given to introduce a draft framework for assessing the combined risk from exposure to multiple chemicals via all relevant routes and pathways developed by the World Health Organization's International Programme on Chemical Safety. Будет сделано сообщение относительно проекта структуры для оценки комбинированных рисков от воздействия многочисленных химических веществ через все соответствующие пути и направления, разработанные в рамках Международной программы по химической безопасности Всемирной организации здравоохранения.
The secretariat has worked with the United Nations Institute for Training and Research and other participating organizations of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC) to develop a draft guidance document for the preparation of Strategic Approach implementation plans. Секретариат сотрудничал с Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций и другими организациями, принимающими участие в Межорганизационной программе по рациональному регулированию химических веществ (МПРРХВ), в целях разработки проекта руководящего документа для подготовки планов осуществления Стратегического подхода.
The objective of the pilot project on police specialists for working in the communities was to link up with other ongoing sectoral programmes, such as the "Field Social Work Programme". Целью экспериментального проекта учреждения постов сотрудников полиции, специализирующихся на работе с общинами, было установление связи с другими осуществляющимися секторальными программами, такими как "Программа социальной работы на местах".
A request submitted to the UNECE Regular Programme for Technical Cooperation in May 2011 was successful and a sum of 15,000 United States dollars was received for completion of the project. Запрос, направленный Регулярной программе технического сотрудничества ЕЭК ООН в мае 2011 года, оказался успешным, и в результате была получена сумма в размере 15000 долл. США для завершения проекта.
[160] There are also ongoing discussions between the United Nations Development Programme (UNDP) and Government authorities on a modalities and implementation calendar for a community disarmament project to be implemented by UNDP. [158] Кроме того, в настоящее время между Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и правительственными органами ведутся переговоры о порядке и сроках осуществления проекта, предусматривающего осуществление разоружения на уровне общин силами ПРООН.
The Forum is designed as a joint activity with other projects of the EE21 Programme, in particular Global Energy Efficiency 21 (GEE21). Форум задумывается как совместное мероприятие с участниками других проектов Программы ЭЭ-21, в частности проекта "Глобальная энергетическая эффективность - 21" (ГЭЭ-21).