Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
▸ The Working Party on the Medium-term Plan and Programme Budget discusses the draft publications programme informally, on the basis of detailed information on each proposed publication. ▸ Рабочая группа по среднесрочному плану и бюджету по программам проводит неофициальное обсуждение проекта программы публикаций на основе подробной информации о каждой предлагаемой публикации.
A team from the Portuguese Laboratory for High Energy Physics is a partner in the Extreme Universe Space Observatory collaboration, an ESA mission approved by the ESA Science Programme Committee and the Manned Spaceflight programme on February 2001. Группа сотрудников Португальской лаборатории физики высоких энергий принимает участие в осуществлении совместного проекта ЕКА, Космическая обсерватория по наблюдению дальних районов Вселенной, утвержденного Комитетом ЕКА по научным программам, и программы подготовки к пилотируемому космическому полету в феврале 2001 года.
Within the "One UN" Programme umbrella, this programme has been designed to support the environmental administration of Albania in its efforts to comply with the EU acquis. Эта программа была разработана в рамках объединенного проекта "Единая ООН" с целью оказания поддержки природоохранным органам управления Албании в их усилиях по соблюдению законодательства ЕС.
The secretariat indicated that it would be preparing a programme budget implication statement for the draft resolution in consultation with the Programme Management Division and Administrative Services Division. Секретариат отметил, что он подготовит заявление о последствиях для бюджета по программам в отношении этого проекта резолюции на основе консультаций с Отделом управления программами и Отделом административного обслуживания.
Australia was supporting the electoral process and encouraged Sierra Leone to continue to access electoral management training through the Building Resources in Democracy, Governance and Elections (BRIDGE) programme. Австралия поддерживает избирательный процесс и призывает Сьерра-Леоне продолжать обеспечивать доступ к обучению управлению выборами с помощью проекта в области увеличения объема ресурсов в сфере демократии, управления и выборов (БРИДЖ).
Capacity-building, whether as a stand-alone activity or as part of a substantive programme or project, would be a basic building block of any country support provided through a specialized environment agency. Одним из основных направлений любой страновой поддержки, оказываемой через соответствующие специализированные природоохранные учреждения, могут быть усилия по созданию потенциала, осуществляемые либо в качестве отдельного направления деятельности, либо в рамках какой-либо основной программы или проекта.
In 2013, as part of a comprehensive programme in Nigeria funded by the European Union, UNODC initiated a project dealing with drug use prevention and treatment and drug trafficking and related organized crime. В 2013 году в рамках всеобъемлющей программы, осуществляемой в Нигерии при финансовой поддержке Европейского союза, УНП ООН приступило к осуществлению проекта, касающегося профилактики наркопотребления, наркологической помощи, незаконного оборота наркотиков и связанной с ним организованной преступности.
(b) Requests, inputs and suggestions should be arranged in a structure that clarifies the relationships between them as well as their linkages with the objectives of the draft work programme and the proposed conceptual framework. Ь) заявки, материалы и предложения следует упорядочить таким образом, чтобы связь между ними, а также их связи с целями проекта программы работы и предложенной концептуальной основой четко прослеживались.
Switzerland has been supporting a project by Reaching Critical Will, the disarmament programme of the Women's International League for Peace and Freedom, a non-governmental organization, aimed at monitoring the implementation of the action plan in the form of a yearly report. Швейцария поддерживает осуществление в рамках разоруженческой программы «Ричинг критикал уилл», созданной неправительственной организацией «Международная женская лига за мир и свободу», проекта, направленного на отслеживание хода осуществления плана действий и представление в этой связи ежегодного доклада.
On 4 March, the Transitional President met his advisers to outline plans for drafting a new political agenda to clarify the period of, and programme for, the extended transition. 4 марта временно исполняющий обязанности президента встретился со своими советниками, чтобы наметить план по разработке проекта новой политической повестки дня с целью уточнить временные рамки продленного переходного процесса и программу действий на этот период.
In Viet Nam, UNCTAD is participating in the joint programme titled "Green Production and Trade to Increase Income and Employment Opportunities for the Rural Poor" carried out within the One United Nations pilot country by the Inter-Agency Cluster. Во Вьетнаме ЮНКТАД принимает участие в совместной программе "Развитие экологически чистого производства и торговли для расширения возможностей получения доходов и трудоустройства для малоимущего сельского населения", которая осуществляется под эгидой Тематической группы в рамках экспериментального странового проекта "Единая Организация Объединенных Наций".
During the reporting period the GEF Secretariat had taken on average less than 4 months from the time of first submission of a project concept to clear the concept for the work programme. За отчетный период секретариату ФГОС потребовалось в среднем менее 4 месяцев для согласования концепции программы работы с момента первого представления проекта в секретариат.
It focuses on the expected and achieved accomplishments and aims at determining the relevance, impact, effectiveness, efficiency, coherence, and sustainability of a project, programme, strategy, institutional performance or policy. Она сосредоточена на ожидаемых и реализованных достижениях и направлена на определение актуальности, отдачи, результативности, эффективности, слаженности и устойчивого характера проекта, программы, стратегии, работы организации или ее политики.
In August 2011, UNIDIR initiated a project on evidence-based programme design for reintegration, in direct support of the Inter-Agency Working Group on Disarmament, Demobilization and Reintegration for the period 2011-2013. ЗЗ. В августе 2011 года ЮНИДИР приступил к осуществлению проекта по разработке программ реинтеграции с учетом накопленного опыта в порядке прямой поддержки деятельности Межучрежденческой рабочей группы по разоружению, демобилизации и реинтеграции на период 2011 - 2013 годов.
The secretariat had also started to prepare a draft publications programme for the biennium 2016-2017 where the number of printed publications would be reduced from the current budget. Секретариат также приступил к подготовке проекта программы публикаций на двухгодичный период 2016-2017 годов, в котором число печатных публикаций было сокращено по сравнению с текущим бюджетом.
Adjourn 8. On the basis of the drafted proposal, the Chair, in coordination with the involved Regional Commissions Secretariat and IRTE will prepare the definite programme of the round table to be held on this first day of the seventieth session. На основе разработанного проекта предложения Председатель, в координации с соответствующими региональными комиссиями, секретариат и ИРТЕ подготовят окончательную программу совещания за круглым столом, которое будет проведено в первый день семидесятой сессии.
Bearing in mind the deadline of 30 June 2014 set by the General Assembly for the consideration and subsequent adoption of the draft programme of activities, учитывая крайний срок 30 июня 2014 года, установленный Генеральной Ассамблеей для рассмотрения и последующего принятия проекта программы действий,
On the request of the Secretary, the Committee deferred its consideration of the draft resolution, as orally revised, pending clarifications on programme budget implications; if any, the oral revisions may require. По просьбе Секретаря Комитет отложил рассмотрение этого проекта резолюции до появления пояснений, касающихся последствий для бюджета по программам, которые могут возникнуть в связи с этими устными изменениями.
In the ensuing discussion, agreement was reached on several amendments relating to the draft work programme and the draft initial scoping process for the fast-track thematic assessment of pollination and pollinators associated with food production that had been agreed to by the contact group. В ходе последовавшего обсуждения был согласован ряд изменений в отношении проекта программы работы и проекта процесса первоначального аналитического исследования для ускоренной тематической оценки по вопросам опыления и опылителей, связанных с производством продовольствия, которые были согласованы контактной группой.
Another representative, however, said that identifying only a limited number of elements for the draft work programme made it more feasible to implement and, supported by another, suggested that further priorities should be added progressively in a step-by-step approach. Другой представитель, однако, заявил, что наличие ограниченного числа элементов для проекта программы работы делают его более реальным для осуществления, и, при поддержке еще одного представителя, предложил постепенно добавлять новые приоритеты в рамках поэтапного подхода.
The group commenced work on the development of a draft work programme of additional priorities and key work items and actions for the implementation of environmentally sound management. Группа начала свою работу по составлению проекта программы работы над дополнительными приоритетами и ключевыми областями работы и действиями по осуществлению экологически рационального регулирования.
In addition to the development of the guidance, there has been ongoing outreach to key stakeholders who could be involved in demonstrating the chemicals in products programme through a pilot project in their sector. Помимо разработки руководящих указаний, поддерживался постоянной контакт с ключевыми заинтересованными сторонами, которые могут быть вовлечены в процесс демонстрации осуществления программы по химическим веществам в продуктах посредством реализации пилотного проекта в своем секторе.
The implementation of the textile sector pilot project has commenced and efforts have been initiated to pilot the chemicals in products programme in another priority product sector, resources permitting. Осуществление пилотного проекта в текстильном секторе началось, и сейчас принимаются меры по экспериментальному осуществлению, если это позволят ресурсы программы по химическим веществам в продуктах в рамках другого товарного сектора.
In part, the project involved training more than 350 teachers, and more than 4,000 youth took part in the programme. В рамках этого проекта была организована профессиональная подготовка более 350 учителей, и в нем приняли участие более 4000 молодых людей.
As at 11 February 2014, a total of 23 provinces were participating in the ongoing pilot provincial budgeting programme, led by the Ministry of Finance. По состоянию на 11 февраля 2014 года в общей сложности 23 провинции участвовали в осуществлении экспериментального проекта по составлению бюджетов провинций, которым руководит министерство финансов.