Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
That report was not considered by the General Assembly; however, it identified $193.8 million in associated costs for the duration of the capital master plan project, which are shown below by department or office and by corresponding sections of the programme budget: Этот доклад не был рассмотрен Генеральной Ассамблеей, однако в нем была указана сумма сопутствующих расходов на весь срок осуществления проекта Генерального плана капитального ремонта в размере 193,8 млн. долл. США, которая приведена ниже в разбивке по департаментам и управлениям и соответствующим разделам бюджета:
Under a court clerk training programme being implemented by the James A. A. Pierre Judicial Institute and the Legal and Judicial Systems Support Division of UNMIL, 500 clerks of court were targeted to receive training as part of the roll-out of the manual record-keeping system. В рамках программы подготовки секретарских работников судов, которая реализуется Институтом подготовки судебных кадров имени Джеймса А. А. Пьера и Департаментом поддержки правовой и судебной систем МООНЛ, отобрано 500 секретарских работников судов для прохождения подготовки в рамках проекта запуска ручной системы учета в делопроизводстве.
In 2004, the Brookings Institution-Johns Hopkins SAIS Project on Internal Displacement embarked on a multi-year capacity-building programme on the issue of internal displacement for national human rights institutions in the Asia-Pacific region in partnership with the Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions. В 2004 году Институт Брукингса-Джона Хопкинса в рамках Проекта по проблемам внутреннего перемещения населения приступил к осуществлению рассчитанной на несколько лет программы укрепления потенциала национальных учреждений по правам человека в Азиатско-Тихоокеанском регионе в партнерстве с Азиатско-Тихоокеанским форумом национальных учреждений по правам человека.
The Vice-Chairperson-Rapporteur of the Preparatory Committee had also made suggestions for clusters in the operative part of the draft declaration, and with the assistance of the delegations of Brazil, Canada and Sweden had made suggestions for clusters in the draft programme of action. Заместитель Председателя-Докладчик Подготовительного комитета также внес предложение относительно разбивки пунктов постановляющей части проекта декларации на отдельные группы и при содействии делегаций Бразилии, Канады и Швеции представил предложение, касающееся групп пунктов в проекте программы действий.
In May, during the United States presidency of the Security Council, as usual, the United Kingdom expressed the United States position in the form of a draft resolution in the guise of the humanitarian oil-for-food programme, whose ninth cycle was to end on 3 June. В мае, в период председательства в Совете Безопасности Соединенных Штатов, Соединенное Королевство, как обычно, выразило позицию Соединенных Штатов в форме проекта резолюции под личиной гуманитарной программы «нефть в обмен на продовольствие», девятый этап которой должен был истечь З июня.
In that connection he drew the Committee's attention to the report of the Secretary-General (A/48/423) containing a draft programme of action for the third decade to combat racism and racial discrimination. В этой связи российская делегация обращает внимание на доклад Генерального секретаря (А/48/423) относительно проекта программы действий на третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации, разделяет содержащийся в нем вывод о целесообразности пересмотреть название Десятилетия и поддерживает
By 2008, the Republic of Korea would triple the overall amount of ODA to Africa and it was also participating in the Millennium Village project with Madagascar and in a joint trade-capacity-building programme in partnership with UNDP. К 2008 году объем ОПР Африке увеличится в три раза; кроме того, Корея совместно с Мадагаскаром участвует в реализации проекта по созданию в Африке деревни Тысячелетия, а в партнерстве с ПРООН - в реализации совместной программы по наращиванию потенциала в сфере торговли.
When the proposed national budget for a given financial year is being prepared, the President sets up a budget commission which draws up and submits for approval by the Government budget indicators which contain expenditure and income ceilings for each functional group and budget programme administrator. В ходе разработки проекта республиканского бюджета на соответствующий финансовый год Президентом страны образуется бюджетная комиссия, которая формирует и вносит на утверждение правительства Республики Казахстан бюджетные показатели, содержащие лимиты расходов и кредитования республиканского бюджета по функциональным группам и администраторам республиканских бюджетных программ.
The thematic sessions of the Conference will be clustered around five themes,4 which correspond to the major findings of the review of the Yokohama Strategy and its Plan of Action, the resulting updated framework for disaster risk reduction and the main elements of the draft programme of action. Тематические сессии Конференции будут разбиты на группы по пяти темам4, которые соответствуют основным выводам обзора Иокогамской стратегии и ее Плана действий, подготовленным на их основе обновленным рамкам деятельности по уменьшению опасности и основным элементам проекта программы действий.
This "pre-plenary session version" is presented in draft form for review by the Conference at its annual meeting in June. iii) July-August: The integrated presentation is amended to reflect the decisions taken by the Conference at its May meeting concerning its own work programme. Данный вариант, подготовленный до проведения пленарной сессии, представляется в форме проекта для рассмотрения на ежегодной сессии Конференции в июне; iii) июль-август: в комплексное представление вносятся поправки с учетом решений, принятых Конференцией на июньской сессии в отношении ее программы работы.
In 1996, after studying the report and taking into account the importance of all the activities thus far carried out for the culture of peace, they requested a report that would include elements of a provisional draft declaration and programme of action on a culture of peace. В 1996 году, изучив представленный доклад и приняв к сведению важное значение всей проделанной на тот момент работы по привитию культуры мира, они попросили представить такой доклад, в который были бы включены элементы предварительного проекта декларации и программы действий в области культуры мира.
Its objectives were to strengthen the administrative capacity of the Competition Council in the implementation and enforcement of competition and state-aid-related legislation, to implement an extensive staff training programme, and to raise awareness of competition policy.. Цели проекта заключались в укреплении административного потенциала Совета по вопросам конкуренции в сфере обеспечения выполнения законодательства по вопросам конкуренции и государственной помощи, реализации широкой программы профессиональной подготовки сотрудников и пропаганды политики в области конкуренции.
The UNMEE-led Quick-Impact Projects Committee has approved 42 additional projects to be funded by the Trust Fund contributions, but the Fund is now almost exhausted and additional contributions are urgently needed if the quick-impact projects programme is to continue. Комитет по проектам, дающим быструю отдачу, ведущую роль в котором играет МООНЭЭ, утвердил еще 42 проекта за счет взносов Целевого фонда, однако в настоящее время Фонд почти истощен и для продолжения программы осуществления проектов, давших быструю отдачу в срочном порядке необходимы дополнительные взносы.
Secondly, correcting the course of a project with a budget of $600,000 to be implemented over four years is an entirely different challenge than that of correcting the course of a programme with a $60,000,000 financial framework and a time frame of a decade. Кроме того, корректировка хода осуществления проекта на сумму 600000 долл. США, рассчитанного на четыре года, кардинальным образом отличается от корректировки хода осуществления программы на сумму 60 млн. долл. США, рассчитанной на десятилетие.
The host Party has allocated ESTRs to the project or programme, proportionate to the volume of emissions reduced or removed or increase in climate resilience; ё) принимающая Сторона выделяет ПЭБТ для данного проекта или программы в размерах, пропорциональных объему сокращения или поглощения выбросов или повышения сопротивляемости;
Focusing initially on 24 townships, the programme comprises six projects: two community development projects, a microfinance project, a project on HIV/AIDS, a comprehensive survey on poverty and another on agriculture. Эта программа, которая первоначально охватывала 24 подрайона, включает шесть проектов: два проекта общинного развития, проект микрофинансирования, проект по борьбе с ВИЧ/СПИДом, комплексное обследование по оценке масштабов нищеты в сельских районах и комплексное обследование положения в сельском хозяйстве.
More specifically, RMs are to be used in the SFA for the classification of financial commitments against the desertification markers, and in the PPS for the classification of the entire programme or project against all RMs. А именно рио-де-жанейрские маркеры необходимо использовать в СФП для классификации финансовых обязательств, которым присвоены маркеры, означающие деятельность по борьбе с опустыниванием, и в СПП для классификации всей программы или проекта в соответствии со всеми рио-де-жанейрскими маркерами.
Management Service Agreements (MSAs): UNDP signs a Management Service Agreement (MSA) with a donor to receive contributions to deliver management and other support services to recipient governments under a specific programme or project. Соглашения об управленческих услугах: ПРООН подписывает с донорами соглашения об управленческих услугах (СУУ) на предмет получения взносов для обеспечения руководства и других вспомогательных услуг, оказываемых принимающим правительством в рамках конкретной программы или проекта.
"Enterprise Uganda", a joint undertaking of UNCTAD's EMPRETEC programme and the Enterprise Africa Initiative, has raised $1.5 million from UNDP and other sources since it was officially launched in December 2001. В рамках проекта "Предпринимательство в Уганде", осуществляемого программой ЭМПРЕТЕК ЮНКТАД совместно с инициативой "Предпринимательство в Африке", с момента его запуска в декабре 2001 года удалось мобилизовать 1,5 млн. долл. из средств ПРООН и других источников.
There are four main projects under this programme; these are the Remand Review Project, the Sentencing Policy Review Project, the Prosecutor's Capacity Building Project and the Systems and Procedures Analysis Project. В рамках этой программы осуществляются четыре основных проекта: проект по рассмотрению дел находящихся в предварительном заключении лиц, проект по обзору политики вынесения приговоров, проект по расширению возможностей прокурора, проект по анализу систем и процедур.
248 billion tenge were provided for the Programme implementing in 2010-2011. На 2010-2011 годы для осуществления проекта предусмотрено 248 млрд.тенге.
The Programme also provided support for the process of approving the Domestic Violence Act. Кроме того, в рамках этого проекта также осуществлялся процесс принятия закона о насилии в семье.
Since 1999 UNDP has undertaken a programme focusing economic development through the rehabilitation of Bougainville's agriculture sector, ex-combatant training and employment activities, the Arawa Women's Vocational Training Project, as well as community development. с 1999 года осуществляет программу, в рамках которой основной упор сделан на экономическом развитии посредством восстановления сельскохозяйственного сектора Бугенвиля, переподготовки и трудоустройства бывших бойцов, проекта профессиональной подготовки женщин Аравы и общинного развития.
1-2 October 2008: Extended Bureau meeting in Geneva to discuss the draft programme, the draft outcome document and other preparatory work (with the possibility for a subsequent meeting back-to-back to a sub-regional workshop in Chisinau on 31 October); Проведение в Женеве совещания Бюро расширенного состава для обсуждения проекта программы и проекта итогового документа и выполнение другой подготовительной работы (с возможностью организации последующего совещания, приуроченного к субрегиональному рабочему совещанию в Кишиневе 31 октября);
If this was not the case, the necessary modifications should be discussed at their respective sessions to make sure that the appropriate decisions were taken and that the amended texts of the draft programme of work were submitted to the Committee's Bureau Если эти требования не соблюдаются, то на соответствующих сессиях следует обсудить поправки и принять соответствующие решения и затем представить измененные тексты проекта программы работы Бюро Комитета