Under the emergency relief project of its Technical Programme, FAO also distributed fishing gear to more than 2,000 fishermen. |
В рамках своего осуществляемого в контексте технической программы проекта по оказанию чрезвычайной помощи ФАО предоставила рыболовные снасти более 2000 рыбаков. |
The Social Programme for Agriculture and Livestock Raising (PSA) will provide technical assistance for the project and the training activities planned. |
В рамках Социальной сельскохозяйственной программы (ССП) будет оказано техническое содействие осуществлению проекта и подготовке кадров. |
Russia is among those States that are actively involved in implementing the Culture of Peace Programme. |
Россия - среди государств, которые заинтересованно участвуют в реализации проекта "На пути к культуре мира". |
During the period covered by this report, the Programme signed three new government-financed projects in the region. |
В течение периода, охватываемого данным докладом, в рамках программы в регионе утверждены три новых финансируемых правительствами проекта. |
The Rehabilitation project of the Bulgarian Railways, co-financed by the International Financial Institutions and the PHARE Programme, is in process of implementation. |
Продолжается осуществление проекта по восстановлению железных дорог Болгарии, совместно финансируемого международными финансовыми учреждениями и Программой ФАРЕ. |
The Programme also assisted the National Security Adviser in the finalization and translation into Dari of the draft strategy for submission to the Cabinet. |
Программа оказала содействие Советнику по вопросам национальной безопасности в завершении проекта стратегии и в его переводе на дари для представления правительству. |
The Programme launched two subregional projects to increase the capacity of public and non-governmental organizations to fight HIV/AIDS. |
Программа организовала два субрегиональных проекта с целью укрепления потенциала государственных и неправительственных организаций в борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
The Assistance Programme for Demining in Central America has continued and expanded operations as a multilateral humanitarian project in the region. |
Программа помощи в разминировании в Центральной Америке продолжала расширение масштабов операций в качестве многостороннего гуманитарного проекта в регионе. |
Action Programme for the GAP Project, GAP Regional Development Administration (1994). |
Программа действий по осуществлению проекта ГАП, Управление по вопросам регионального развития ГАП (1994 год). |
Through dialogue the project is defined within the limits of the Programme's mission, goals and objectives, priorities and limited financial resources. |
Разработка проекта осуществляется на основе диалога и с учетом мандата, целей, задач, приоритетов и ограниченных финансовых ресурсов Программы. |
During initial discussions, the Programme suggested to take Jamaica, Guatemala and Kenya into consideration for inclusion in Phase 2 of the project. |
В ходе первоначальных обсуждений участники программы предложили охватить Гватемалу, Кению и Ямайку на втором этапе осуществления проекта. |
A feasibility study on preparing Hungary's participation in UNCTAD's Trade Point Programme was done. |
Было выпущено технико-экономическое обоснование проекта подготовки Венгрии к участию в Программе центров по вопросам торговли ЮНКТАД. |
Within the National Investment Programme, four projects regarding waste management were selected to be financed in the period 2006-2007. |
В рамках национальной инвестиционной программы было отобрано 4 проекта в области управления отходами, для финансирования в период 2006-2007 годов. |
The UNU received $95,000 from the United Nations Development Programme (UNDP) to continue implementing the project. |
УООН получил от Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) 95000 долл. США на дальнейшее осуществление этого проекта. |
The first phase of the project was launched in selected countries, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP). |
Осуществление первого этапа проекта было начато в ряде стран в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
A newly implemented project on the International Comparison Programme (ICP) in ESCWA countries was undertaken jointly with the World Bank. |
Совместно со Всемирным банком в странах ЭСКЗА началось осуществление нового проекта по международной программе сопоставлений (МПС). |
If the secretariat could not fulfil this function, then the Working Party considered that the draft Programme of Work would need to be downsized. |
Если секретариат не сможет выполнять эту функцию, то, по мнению Рабочей группы, объем проекта программы работы нужно будет сократить. |
The United Nations Development Programme (UNDP) and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland are providing assistance for this project. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии оказывают помощь в осуществлении этого проекта. |
The President: We now turn to draft decision I, entitled "Recommendations of the Committee for Programme and Coordination". |
Председатель: Сейчас мы переходим к рассмотрению проекта решения I, озаглавленного «Рекомендации Комитета по программе и координации». |
As a matter of fact, Japan has become a sponsor of the draft resolution on the World Programme. |
К слову сказать, Япония стала одним из авторов проекта резолюции, касающейся Всемирной программы. |
He invited the representatives of the European Commission to explore the possibility of providing the Assistance Programme with relevant information from this project. |
Он предложил представителям Европейской комиссии изучить возможность предоставления Программе оказания помощи соответствующей информации, полученной в ходе осуществления этого проекта. |
The proposal was to call it the Energy Efficiency 21 Programme, which better reflects its substance and content. |
Они предложили использовать название «Программа "Энергетическая эффективность - 21"», которое лучше отражает сущность и содержание этого проекта. |
Two projects were launched in July 2010 to sustain the evaluation of overall implementation of the Programme of Action. |
В июле 2010 года были запущены два проекта в целях поддержки усилий по оценке общего хода осуществления Программы действий. |
In the last stage of the project, other countries accepted in the implementation phase of the Assistance Programme participated. |
На заключительном этапе проекта в нем приняли участие и другие страны, допущенные к этапу осуществления Программы оказания помощи. |
Project director of Psychosocial Rehabilitation Programme inside Tripoli prison September 2010 - September 2012 funded by Drosos foundation. |
Директор проекта Программы психосоциальной реабилитации в тюрьме Триполи, которая финансируется Фондом Дрососа (сентябрь 2010 года - сентябрь 2012 года). |