Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
Whenever appropriate, efforts should be made to build regional as well as national capacity in order to ensure follow-up support after the project or programme has ended. Во всех случаях, когда это представляется возможным, следует прилагать усилия для формирования регионального, а также национального потенциала в целях обеспечения дальнейшей поддержки работы после свертывания конкретного проекта или программы.
A clean energy project for small island developing States in the Caribbean had been completed, and a major programme on mini-hydros and biomass gasification was being developed. Завершено осуществление проекта в области экологически чистой энергетики для малых остров-ных развивающихся государств Карибского бассейна, а в настоящее время разрабатывается широкая программа создания мини - ГЭС и газификации с использованием биомассы.
In June 2004, the State Statistics Committee began work on a multi-annual programme for statistical development. Разработка многолетнего проекта по "Усилению национальной системы статистики" ("УНСС") Государственным комитетом статистики началась в июне 2004 года.
USAID is set to embark on a new multi-year, multi-million dollar project, the Property Rights and Artisanal Diamond Development programme, to strengthen Kimberley Process implementation in Liberia. Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) готовится приступить к реализации нового многомиллионного проекта - программы защиты имущественных прав и развития кустарной добычи алмазов, который призван повысить степень соблюдения требований Кимберлийского процесса в Либерии.
The project has since become a programme in LPPA activities targeting the populations of Semonkong, Qacha's Nek, Quthing, Thaba-Tseka and Mokhotlong. Впоследствии в ходе реализации этого проекта указанной Ассоциацией была разработана отдельная программа в интересах общин, проживающих в районах Семонконг, Качас Нек, Кутинг, Таба-Тсека и Мохотлонг.
A draft Government programme on gender equality and women's empowerment was developed Разработка проекта правительственной программы обеспечения равенства мужчин и женщин и предоставление женщинам соответствующих прав и возможностей
The sponsors had allayed the European Union's concerns by ensuring that the International Year concerned all human rights and would not have any programme budget implications. Представив заверения, что в рамках Международного года речь пойдет обо всех правах человека и что проект не будет иметь последствий для бюджета по программам, авторы проекта ответили на вопросы, вызывавшие обеспокоенность Европейского союза.
Proposals were submitted for inclusion in the GEF June 2006 work programme and funding is pending review of the project by the GEF Council. Были представлены предложения для включения в программу работы ГЭФ на июнь 2006 года, и вопрос о финансировании пока еще открыт и будет решен после рассмотрения проекта Советом ГЭФ.
In the Dominican Republic, the national human development report project implemented an NHDR curriculum and a degree programme with one of the local universities. В Доминиканской Республике в рамках проекта по подготовке национального доклада о развитии человеческого потенциала была составлена учебная программа по тематике этого доклада и в одном из местных университетов были организованы курсы для подготовки соответствующих дипломированных специалистов.
UNDP also assisted in the mobilization of funds from the Global Environment Facility and the South-South programme for a coastal forest management project and a community-managed boat repair shop. ПРООН также помогла мобилизовать средства Глобального экологического фонда и Программы «Юг-Юг» на цели проекта по устойчивому управлению лесными ресурсами прибрежной полосы и строительства мастерской по ремонту лодок, которым управляет община.
HRTJS UNMIT supports efforts to establish a reparations programme for victims in Timor-Leste and has recruited a consultant to support committee A of the National Parliament in drafting relevant legislation. Секция по правам человека и отправлению правосудия в переходный период МООНТ содействует усилиям в деле разработки программы возмещения ущерба для пострадавших в Тиморе-Лешти и наняла консультанта в целях оказания помощи комитету А Национального парламента в подготовке проекта соответствующего законодательства.
Following the report of the Steering Group, DOL has begun a three year work programme including research, policy, analysis, awareness raising and development of a demonstration project - the Work-Life Balance Workplace Project. На основе результатов доклада Руководящей группы министерство труда приступило к осуществлению трехлетней рабочей программы, включающей исследования, политику, аналитическую оценку, повышение осведомленности и разработку демонстрационного проекта - Проекта сбалансированного сочетания трудовой деятельности и семейной жизни, осуществляемого на рабочем месте.
The Bill & Melinda Gates Foundation's Global Library initiative programme is a co-financer of the Trešais tēva dēls project, having invested US$16.2 million in the implementation of the project. Инициативная программа Глобальных библиотек фонда Мелинды и Билла Гейтс является спонсором проекта Trešais tēva dēls, вложившим в реализацию проекта 16,2 миллиона долларов США.
Managers of each project must develop specific performance indicators as part of their annual work plan, to be fine-tuned in a system of three-monthly rolling implementation plans, endorsed by the above-mentioned regional programme synergy meetings. Руководителям каждого проекта следует в качестве части их ежегодного плана работы разрабатывать конкретные показатели работы, которые должны строго соответствовать системе составления текущих трехмесячных планов осуществления проекта, утверждаемых на вышеуказанных совещаниях по совместным усилиям в рамках региональных программ.
The Prime Minister of Latvia had presented the first public copy of the draft programme to the High Commissioner for Human Rights during the latter's visit to Latvia. В ходе визита Верховного комиссара в Латвию Премьер-министр страны передал ему первый вариант проекта программы.
These observations refer particularly to the structure of the report now before us, and also to the publication of a tentative draft programme of the Council's work for the next month. В частности, это касается структуры представленного доклада, а также публикации предварительного проекта программы работы Совета Безопасности на предстоящий месяц.
The work of designing support material appropriate to the content of the programme has been completed and it is planned to conduct a pilot experiment in the locality of Lomas de Zamora. В настоящее время закончена подготовка дидактических материалов, соответствующих содержанию программы, в качестве этапа, предшествующего осуществлению пилотного проекта в Ломас-де-Саморе.
In 2003, the UNEP/GPA Coordination Office continued to implement the UNEP/WHO/Habitat/Water Supply and Sanitation Collaborative Council Strategic Action Plan on Municipal Wastewater, the main concerns of which included the selection and implementation of pilot projects and the development of training modules through the Train-Sea-Coast programme. ЮНЕП имеет непосредственное отношение к наращиванию потенциала посредством проекта, направленного на организацию береговой деятельности в западной части Индийского океана, который финансируется совместно ГЭФ и Норвегией.
Regarding the programme budget implications of the draft resolution, the provision of $42,400 each for the General Service posts of Administrative Assistant and Documentalist seemed somewhat high. Касаясь последствий проекта резолюции для бюджета по программам, оратор говорит, что ассигнования в размере 42400 долл.
The key components of the programme include community development, the provision of health and education services and income-generating activities, as well as monitoring of levels of illicit opium production. Проект позволил также повысить производство продовольствия в районе осуществления проекта благодаря интенсификации и диверсификации систем рисоводческих фермерских хозяйств.
To this end, we are prepared to continue in-depth substantive discussions to consider the draft programme of work, and we are grateful to those delegations who have expressed their support for moving in that direction. При этом мы настроены на продолжение субстантивных углубленных дискуссий по рассмотрению проекта ДПРОК и признательны делегациям, высказавшим свою поддержку работе на этом направлении.
The Chairman of the Steering Committee of the Energy Efficiency 2000 Project will report on the activities of the Project to date and its new 3 year-term mandate and programme. Председатель Руководящего комитета проекта "Энергетическая эффективность - 2000" проинформирует участников о результатах деятельности по реализации этого проекта по состоянию на сегодняшний день и ознакомит их с мандатом и программой на новый трехгодичный период.
Furthermore, the Department is providing each mission with training materials, a train-the-trainer programme, and a test-pilot, which have been completed in UNIFIL. Кроме того, Департамент снабжает каждую миссию учебными материалами, организует программу подготовки инструкторов и предоставляет материалы проведенного во ВСООНЛ экспериментального проекта.
Based on this project, the Government introduced the Job-change programme in 2013, where the goal is to increase the employment rate for immigrants without a connection to working life. По итогам реализации этого проекта правительство в 2013 году приступило к осуществлению программы профессиональной переподготовки, призванной повысить уровень занятости иммигрантов, оторванных от трудовой деятельности.
As the main sponsor of the draft resolution, his delegation had consulted the Secretariat during the negotiations and had been informed that there would be no programme budget implications; the oral statement had therefore come as a surprise. Будучи главным автором этого проекта резолюции, его делегация проконсультировалась с Секретариатом в ходе переговоров и была проинформирована о том, что проект не будет иметь никаких последствий для бюджета по программам.