Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
According to the Infrastructure Development Programme the project takes part in the programme of the high-speed line network in the territory of Slovenia. В соответствии с программой развития инфраструктуры этот проект рассматривается как часть проекта, направленного на создание серии высокоскоростных перевозок на территории Словении.
Evaluation provides us with data about the programme as a whole during its successive stages: before, during and after its implementation, although it focuses basically on outcomes after the completion of the programme or project. Оценка обеспечивает нам данные о программе в целом на всех ее последовательных стадиях: до, во время и после осуществления; при этом главное внимание уделяется результатам после завершения программы или проекта.
This included new grants under the Youth Solidarity Fund, the roll-out of an alumni programme for the fellowship programme, a new competition to create apps and games for intercultural dialogue, and the results of a data journalism project analysing media coverage of migration. Это включало новые гранты из Фонда солидарности молодежи, развертывание программы для выпускников программы стипендий, новый конкурс на создание приложений и игр для межкультурного диалога, и результаты проекта журналистики данных с анализом освещения вопросов миграции в средствах массовой информации.
A multi-year construction-in-progress account gives the project owner and programme managers the flexibility to manage resources over a long-term horizon in line with the scheduled needs of a project, as opposed to being constrained by the fiscal timing of the programme budget cycle. Многолетний счет незавершенного строительства обеспечивает руководителю проекта и руководителям программ возможность гибко распоряжаться ресурсами в течение длительного периода в соответствии с планируемыми потребностями проекта, не испытывая ограничений, связанных с финансовыми сроками цикла бюджета по программам.
The knowledge or understanding gained from the implementation of a programme, subprogramme or project that is likely to be helpful in modifying and improving programme performance in the future. Накопление в ходе осуществления программы, подпрограммы или проекта сведений или знаний, которые будут, возможно, полезны для корректировки или совершенствования осуществления программ в будущем.
In a discussion on the draft work programme for 2015 - 2017 representatives of REC CEE and the European ECO Forum, among others, expressed their readiness to continue their activities in line with the new work programme. В ходе обсуждения проекта программы работы на 2015-2017 годы представители РЭЦ ЦВЕ и Европейского ЭКО-Форума, среди прочего, выразили готовность продолжать свою деятельность в соответствии с новой программой работы.
In addition to establishing credit structures, the Ministry financed over 651 income-generating activities for women under the special intervention programme and 184 under the emergency programme in 2007. Помимо организаций микрокредитования, МСЗДС профинансировало более 651 проекта по ДВД в интересах женщин в рамках Специальной программы оказания помощи (СПОП) и 184 проекта - в рамках Программы чрезвычайной помощи (2007 год).
The State of Qatar has also contributed, with the Secretary to the Alliance of Civilizations, to the establishment of a programme of scholarships for young people in the city of Doha in March 2010, as an experimental programme with a number of regional organizations. В марте 2010 года в Дохе совместно с секретариатом Альянса цивилизаций Государство Катар также оказало содействие разработке программы стипендий для молодежи в качестве экспериментального проекта при участии многих региональных организаций.
On 29 May, the World Bank and the Government agreed on a road map that envisaged the launch of the national disarmament, demobilization and reintegration programme in June using the project preparation fund, followed by the launch of the entire programme in July. 29 мая Всемирный банк и правительство согласовали дорожную карту, которая предусматривает начало осуществления национальной программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции в июне с использованием средств Фонда по подготовке проекта, после чего в июле будет начато осуществление всей программы.
The Joint Committee adopted its programme of work, on the basis of the draft programme, its review of activities under items 6 to 8 and a number of suggestions made for new elements. Объединенный комитет утвердил свою программу работы на основе проекта программы, проведенного им обзора деятельности в рамках пунктов 68, а также ряда предложений в отношении новых элементов.
In cases where the Executive a September Board reviews a draft country programme document at the September session, the approval time by the Board Mis reduced to three months so that the programme may begin the following January. Если Исполнительный совет рассматривает проект этого документа на сентябрьской сессии, то сроки утверждения им такого проекта сокращаются до трех месяцев, так чтобы к осуществлению программы можно было приступить в январе следующего года.
In addition to the work of the advice programme, the development projects implemented by the Unit in conjunction with funding agencies, such as FAO, UNIFEM and UNICEF, involve the elaboration of a special programme within each project to meet the needs of rural women. Помимо работы в рамках консультационной программы, при осуществлении Отделом проектов в области развития совместно с такими финансирующими учреждениями, как ФАО, ЮНИФЕМ и ЮНИСЕФ, в рамках каждого проекта разрабатывается специальная программа по удовлетворению нужд женщин в сельских районах.
The Heads of Government reviewed the measures proposed under the draft United States interim trade programme and welcomed that programme as a move in the right direction and as an attempt to resolve at least part of the problem, particularly in relation to apparel. Главы правительств провели обзор мер, предложенных в рамках проекта временной торговой программы Соединенных Штатов, и приветствовали эту программу как шаг в правильном направлении и попытку решения по крайней мере части проблем, особенно в связи с вопросом об одежде.
Article 12. Once a programme or project has been approved by consensus, the meeting of cooperation officials shall determine the measures necessary to ensure follow-up of the implementation of the programme or project. Статья 12: После утверждения консенсусом программы или проекта совещание ответственных за сотрудничество определяет меры, необходимые для осуществление контроля за реализацией указанной программы или проекта.
Where this is considered necessary for a given programme or project, the cooperation officials may propose to the meeting of national focal points that a technical management unit be established, answerable to the member States participating in that programme or project. Если будет решен вопрос о целесообразности осуществления какой-либо программы или проекта, то ответственные за сотрудничество могут предложить совещанию национальных координаторов создать целевую техническую группу под эгидой государств-членов, участвующих в соответствующей программе или проекте.
The present section of the report highlights the range and magnitude of activities undertaken by donors in small island developing States within the 14 programme areas of the draft programme of action. В настоящем разделе доклада основное внимание уделено сфере охвата и масштабам мероприятий, проводимых донорами в малых островных развивающихся государствах в рамках 14 программных областей проекта программы действий.
This resulted in a substantial programme budget for the construction and rehabilitation of basic health facilities, development of health manpower and the control programme of priority diseases. Этим объясняется тот факт, что значительные средства были выделены на программы в области строительства и реконструкции основных медицинских учреждений, подготовку медицинских кадров и осуществление проекта в области программы борьбы с наиболее опасными болезнями.
If the Committee wished a draft resolution to be submitted each year on an issue belonging to the biennial category in the programme of work for 1993-1994, it could take the appropriate decision when it considered its draft programme of work at the current session. Если Комитет желает, чтобы проект резолюции представлялся каждый год по какому-либо вопросу, включенному в программу работы на 1993-1994 годы по двухгодичной процедуре, он может принять соответствующее решение при рассмотрении проекта своей программы работы на нынешней сессии.
While there were some administrative delays in the preparation of the 1994-1995 programme of work and project approval, no such problems were experienced in the 1996-1997 programme and most projects were approved by January 1996. Хотя наблюдались определенные задержки административного характера в ходе подготовки программы работы на период 1994-1995 годов и утверждения проекта, такие проблемы не возникли в рамках программы 1996-1997 годов, и к январю 1996 года было утверждено большинство проектов.
The present statement of programme budget implications identifies paragraphs in the draft resolution which potentially lead to expenditure requirements chargeable to either the programme budget or to the support account for peacekeeping operations. В настоящем заявлении о последствиях для бюджета по программам указываются те пункты проекта резолюции, в связи с которыми могут возникнуть потребности в расходах, покрываемых либо из бюджета по программам, либо со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
A major task of the Publications Committee ahead of each biennium is to plan and approve a draft publications programme prior to the submission of UNCTAD's programme budget proposals to United Nations Headquarters. З. В начале каждого двухгодичного периода одной из основных задач Издательского комитета является составление и принятие проекта программы публикаций до представления предложений ЮНКТАД в отношении бюджета по программам в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
The programme also promoted the financing by the Central American Bank for Economic Investment of the local development projects elaborated with the municipal planning and programme development methodologies promoted and systematized by the project. Программа также обеспечила финансирование по линии Центральноамериканского банка экономических инвестиций (ЦАБЭИ) местных проектов по вопросам развития, разработанных с учетом планирования на муниципальном уровне и методологий разработки программ, подготовленных и систематизированных в рамках данного проекта.
The financial support has allowed the project to run successfully as a pilot programme and the services offered have developed to become a sophisticated and valuable programme that fulfils the objectives set by the Tribunal. Финансовая поддержка позволила обеспечить успешное осуществление этого проекта в качестве экспериментальной программы, и программа оказания услуг превратилась в высокоэффективную и полезную программу, которая содействует достижению целей, поставленных Трибуналом.
This would be the first part of the draft programme of action, taking stock of developments in the 1990s in accordance with the guidelines agreed for the presentation of the country-level programme of action. Он стал бы первой частью проекта программы действий, где в соответствии с согласованными руководящими принципами представления страновых программ действий подводятся итоги деятельности в 90-е годы.
Following an introduction by the Director of Programmes, three draft country programme and area programme documents were presented by region, together with the regional summaries of mid-term reviews of country programmes. После вступительного заявления Директора по программам были представлены три проекта документов по страновым и региональным программам, а также региональные резюме среднесрочных обзоров страновых программ.