Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
As part of a national tender for the EU Action Programme for the Fight against Discrimination, the European Commission together with the Federal Minister for the Economy and Labour developed the following two good-practice projects in Austria in the year 2004/2005. В рамках национального тендера на реализацию Программы действий ЕС по борьбе с дискриминацией Европейская комиссия совместно с Федеральным министерством экономики и труда разработали следующие два проекта позитивных действий в Австрии на период 2004/05 годов.
It has continued to cooperate with the United Nations Development Programme and the National Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission to implement the project for the reintegration of former combatants and support to communities. Оно продолжало сотрудничать с Программой развития Организации Объединенных Наций и Национальной комиссией по разоружению, демобилизации и реинтеграции в рамках осуществления проекта по реинтеграции бывших комбатантов и оказанию помощи общинам.
The second presentation concerned the "Russian Programme for Renewable Energy", created within a GEF project carried out by the World Bank and implemented under the responsibility of the Ministry for the Education and Science of the Russian Federation. Вторая тема была связана с "Российской программой развития возобновляемых источников энергии", которая была создана в рамках проекта ГЭФ, финансируемого Всемирным банком и осуществляемого под руководством министерства образования и науки Российской Федерации.
It is the coordinator of the solar energy applications project of the Group of Fifteen developing nations and has been promoting increased use of new and renewable sources of energy through its Technical and Economic Cooperation Programme. Наша страна является координатором осуществляемого группой 15 развивающихся стран проекта применения солнечной энергии и на основе своей Программы технического и экономического сотрудничества содействует более широкому использованию новых и возобновляемых источников энергии.
Has participated in a research project on the preparation of Qatar sustainable human resource development and served as an adviser to United Nations Development Programme Resident Representative on women's development. Участвовала в осуществлении научно-исследовательского проекта по вопросам устойчивого развития людских ресурсов Катара и являлась консультантом представителя-резидента Программы развития Организации Объединенных Наций по вопросам развития женщин.
BONUCA, together with UNDP, the Government of the Central African Republic and other partners, actively contributed to the successful conclusion of a project for the reintegration of former combatants and support to local communities, funded by the World Bank's Multi-country Demobilization and Reintegration Programme. ОООНПМЦАР вместе с ПРООН и правительством Центральноафриканской Республики и другими партнерами активно содействовало успешному завершению проекта реинтеграции бывших комбатантов и оказания помощи общинам, финансируемого в рамках многонациональной программы демобилизации и реинтеграции Всемирного банка.
The UNEP Caribbean Regional Coordinating Unit for the Caribbean Environment Programme is executing a regional component for a UNDP/GEF project on the rehabilitation of contaminated bays in Kingston Harbour, Jamaica, and Havana Bay, Cuba. Карибская региональная координационная группа ЮНЕП для Карибской экологической программы осуществляет региональный компонент проекта ПРООН/ГЭФ по восстановлению состояния загрязненных вод в Кингстонской бухте на Ямайке и в Гаванской бухте на Кубе.
The implementation by the World Bank of its Agricultural Extension Programme Support Project in Madagascar has resulted in a partnership arrangement between the executing agency and other entities in the public sector, communes, non-governmental organizations and the private sector that have capacities for technology transfer and training. Результатом осуществления Всемирным банком на Мадагаскаре своего Проекта поддержки программ распространения сельскохозяйственных знаний стало создание механизма партнерских отношений между учреждением-исполнителем и другими органами государственного сектора, коммунами, неправительственными организациями и частным сектором, у которых имеются возможности для передачи технологий и профессиональной подготовки.
Mr. Sach, replying to questions and observations concerning the draft medium-term plan for the period 2002-2005 as presented by the Committee for Programme and Coordination, noted that the expected accomplishments and indicators of achievement had been the subject of much criticism. Г-н Сейч, отвечая на вопросы и замечания делегаций, касающиеся проекта среднесрочного плана на 2002-2005 годы, представленного КПК, отмечает, что ожидаемые результаты и показатели достижения результатов подверглись многочисленной критике.
Some United Nations agencies that were observing the work of the National Transition Council, such as the United Nations Development Programme (UNDP), had been closely associated with the work of drafting the proposed constitution and reviewing the lists of voters. Органы ООН наблюдают за деятельностью Переходного национального совета, и некоторые из них, в частности ПРООН, активно участвуют в работе над разработкой проекта конституции и пересмотром избирательных списков.
EEC Trust Fund for Post-Conflict Community-based Recovery and Rehabilitation Programme for Sudan Фонд для Проекта развития финансового сектора в Сомали
The assessments conducted by UNIDO and its partners, IFAD and the United Nations Development Programme (UNDP), in October 2010, resulted in the mobilization of $470,000 for UNIDO to implement a project to promote socio-economic conditions of young women through agribusiness support. На основе оценок, проведенных ЮНИДО и партнерскими организациями - МФСР и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в октябре 2010 года, ЮНИДО мобилизовала 470000 долл. США на осуществление проекта по улучшению социально-экономического положения молодых женщин за счет поддержки агропредпринимательства.
In mid-2009, UNIDO, with support from the Government of the Czech Republic, implemented the preparatory stage for the establishment and operation of a National Cleaner Production Programme (NCPP) for the Republic of Moldova. В середине 2009 года ЮНИДО при содействии правительства Чешской Республики провела подготовительный этап проекта по разработке и началу осуществления национальной программы более чистого производства (НПЧП) для Республики Молдова.
These proposals will be then reviewed by the Bureau in consultations with the secretariat with a view of preparing a draft CECI Programme of Work for 2012-2013 to be submitted for consideration by the sixth CECI session. Эти предложения затем будут рассмотрены Бюро в консультации с секретариатом с целью подготовки проекта программы работы КЭСИ на 2012-2013 годы, который будет представлен для рассмотрения шестой сессии КЭСИ.
As the Executive Committee of the International Fund for Saving the Aral Sea was the main recipient of the project, the project would be designed to respond to its needs, including the implementation of the Third Aral Sea Basin Programme. Поскольку основным реципиентом проекта является Исполнительный комитет Международного фонда спасения Арала, проект должен быть разработан с учетом его потребностей, в том числе с учетом необходимости осуществления третьей программы для бассейна Аральского моря.
Throughout the duration of the project, the Institute collaborated closely with the Division for the Advancement of Women and the Gender Team of the United Nations Development Programme (UNDP). На всем протяжении осуществления этого проекта Институт тесно сотрудничал с Отделом по улучшению положения женщин и Группой Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по гендерным вопросам.
Under this Programme, a feasibility study of Roma integration into the labour market will be conducted first of all, followed by a set of recommendations for the implementation of such integration. В рамках этой программы намечается осуществить в качестве первоочередного проекта предварительное исследование интеграции рома на рынке труда, вслед за которым будет выработан комплекс рекомендаций по осуществлению такой интеграции.
In 1993, the Government had established an inter-ministerial Committee to work with the United Nations Development Programme (UNDP) in preparing a project on the development of indigenous peoples. В 1993 году правительство учредило межминистерский комитет для сотрудничества с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в подготовке проекта, касающегося развития коренных народов.
The Committee noted with appreciation the work undertaken by the CECI Bureau, the Teams of Specialists and the secretariat in preparing the draft of the Programme of Work. Комитет с удовлетворением отметил работу, проведенную Бюро КЭСИ, группами специалистов и секретариатом в процессе подготовки проекта программы работы;
Furthermore, progress had been made in recent months: the Government had signed agreements with the United Nations Development Programme (UNDP) and UNEP in October 2008, and was working with the implementing agencies for the implementation of the conversion project and the transition strategy. Кроме того, в последние месяцы был достигнут некоторый прогресс: в октябре 2008 года правительство подписало соглашения с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЮНЕП и во взаимодействии с учреждениями-исполнителями работает над осуществлением проекта конверсии и стратегии на переходный период.
The Ministry of Labour and Social Affairs became in 2006 an international partner of the project "Role of Men in Promoting Gender Equality", organized with the framework of the Community Programme on Gender Equality. В 2006 году Министерство труда и социальных дел стало международным партнером проекта "Роль мужчин в содействии гендерному равенству", организованного в рамках Программы Европейского сообщества в области гендерного равенства.
(Subregional project of the EE21 Programme and subproject of the GEE21 Project) (Субрегиональный проект в рамках программы ЭЭ-21 и субпроект в рамках проекта ГЭЭ-21)
There is active engagement between the process owners, the Umoja team, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Chief Information Technology Officer to refine the statements of benefits for their respective processes and functions across all entities of the Secretariat. Осуществляется активное взаимодействие между координаторами процессов, группой проекта «Умоджа», Управлением по планированию программ, бюджету и счетам и Главным сотрудником по информационным технологиям в деле уточнения описаний выгод по их соответствующим процессам и функциям в рамках всех структур Секретариата.
The Board acknowledges that the project team has arranged for some assurance activities such as "peer reviews" by other organizations such as the World Food Programme, and that OIOS has reviewed aspects of the project. Комиссия признает, что группа по проекту организовала проведение некоторых мероприятий в целях проверки, таких как «коллегиальные обзоры», проводимые другими организациями, например Всемирной продовольственной программой, и что УСВН провело обзор проекта по отдельным аспектам.
The combined delivery report is a mandatory official report reflecting the expenses and funds utilized on a project, which, according to the Programme and Operations Policies and Procedures, should be prepared quarterly and yearly. Сводный отчет об исполнении является обязательным официальным отчетом, в котором содержатся сведения о расходах и средствах, использованных на нужды проекта, и который в соответствии с Правилами и процедурами для программ и операций должен готовиться ежеквартально и ежегодно.