Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
Both PCRW and MCPW activities have now been integrated into what is broadly called Women Development Programme (WDP). В настоящее время деятельность в рамках как программы производственного кредитования сельских женщин, так и проекта микрокредитования для женщин интегрирована в то, что называется Программой развития женщин (ПРЖ).
Comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of action К числу авторов проекта резолюции присоединились Барбадос, Гватемала, Доминиканская Республика, Коста-Рика, Кот-д'Ивуар, Того, Чили и Ямайка.
Within the framework of the Leonardo EU Programme "Loxandra", single mothers with insufficient education and qualifications were helped to re-enter the labour market utilizing their household skills. В рамках проекта под названием «Локсандра», который осуществляется под эгидой разработанной Европейским союзом Программы «Леонардо да Винчи», матерям-одиночкам, имеющим недостаточное образование и квалификацию, оказывается помощь для их возвращения на рынок труда с использованием приобретенных в домашнем хозяйстве навыков.
CNDH reports that prison policy has been undergoing improvements with the Emergency Programme to Support the Prison Sector (PAUSEP). НКПЧ указала, что с 2005 года пенитенциарная политика Того была нацелена на достижение позитивных результатов в рамках Проекта срочной поддержки пенитенциарного сектора (ПСППС).
Programme of activities of the International Decade of the World's Indigenous People К числу авторов проекта резолюции присоединились Бурунди, Гвинея-Бисау, Зимбабве, Казахстан, Конго, Либерия, Монголия, Уганда и Фиджи.
Yesterday, the village Vysokoye (Berioza District of Brest Region) hosted an official ceremony of opening the center established under the UNDP/GEF project "Catalyzing sustainability of the wetland protected area system in Belarusian Polesie" and the GEF Small Grants Programme. Это мероприятие положило начало серии из 20 семинаров, которые будут проведены экспертами проекта ЕС/ПРООН в течение трех ближайших месяцев в белорусских регионах.
In light of the experience of the first two tranches, the Programme Manager set an average project size at about $600,000, a relatively modest budget but commensurate with expected accomplishments. Исходя из опыта первых двух траншей Управляющий программной деятельностью установил, что средняя стоимость проекта должна составлять около 600000 долл. США.
Agreement with the National Competitiveness Programme (PRONACOM) on disseminating an educational project on Guatemala's competitive potential, as part of efforts to bring about a change of attitude and competitiveness in Guatemalans. Заключен договор с Национальной программой повышения конкурентоспособности (ПРОНАКОМ) в целях широкого осуществления образовательного проекта "Конкурентный потенциал Гватемалы".
The BBC wanted to base its project on a microcomputer capable of performing various tasks which they could then demonstrate in the TV series The Computer Programme. Для этого проекта ВВС подыскивала микрокомпьютер, который мог бы стать основой проекта, и мог бы выполнять самые различные задачи, с тем чтобы демонстрировать эти возможности в серии передач The Computer Programme.
The Regional Conference was organized by the United Nations Development Programme within the frameworks of Gender and Policy in South Caucasus project, together with the UN European Economic Commission and ODIHR OSCE. Она была организована Программой развития ООН в рамках проекта «Гендер и политика на Южном Кавказе», Европейской Экономической Комиссией ООН и БДИПЧ ОБСЕ.
In partnership with the International Labour Organization, vocational training was provided through the Adolescents-at-risk project in West Africa, and the Albert Einstein German Academic Refugee Initiative Scholarship Programme continued to offer scholarships to over 1,000 young adults for post-secondary education. В сотрудничестве с Международной организацией труда профессионально-техническая подготовка организовывалась в рамках проекта "Подростки из групп риска" в Западной Африке, а по линии Немецкого академического фонда им.
Development and support of the web site, dedicated to bridging the East and West in most aspects of international co-operation in the framework of the Most-Bridge Programme (MBP). Разработка и поддержка Веб-сайта, предназначенного для установления контактов между Востоком и Западом в большинстве аспектов международного сотрудничества в рамках проекта Мост-Бридж (ПМБ).
Programme budget implications of the draft resolution recommended to the General Assembly for adoption by the Third Committee contained in document A/50/816 Последствия для бюджета по программам проекта резолюции, рекомендованного Третьим комитетом в документе А/50/816 для принятия Генеральной Ассамблеей
An operational review of the HIV/AIDS project was undertaken during September 1996 by an international group of consultants in collaboration with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and relevant technical agencies. Оперативный обзор проекта по ВИЧ/СПИДу был выполнен международной группой консультантов в сотрудничестве с Совместной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу с соответствующими техническими учреждениями.
We reiterate our support for the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, which was adopted in 2001, as well as our firm determination to honour the commitments it contains. В этой связи в единственном пункте постановляющей части данного проекта резолюции изложены общие рамки оказания технической и материальной поддержки государствам, в которых завершились конфликты, с помощью принятия ряда мер и руководящих принципов.
It would be preferable to help the countries concerned to prepare their reports and perhaps even to consider launching a United Nations Development Programme (UNDP) project for the purpose. Было бы лучше оказать помощь этим странам в подготовке их докладов и, возможно, подумать об инициировании в этой связи специального проекта в рамках ПРООН.
On the basis of the assessment and the guidelines prepared, the MED POL Programme developed a pilot project for coastal litter management in a number of locations in Lebanon. Полученный опыт и методика реализации этого проекта будут использованы для его осуществления в других районах Ливана и в других городах Средиземноморского побережья.
Once a project has been formulated, the Programme hands it over to the local agency so that it can invite bids from firms for the project tender. После разработки проекта управление им передается местной организации для проведения тендера на исполнение проекта.
That process had also received assistance from the United Nations Development Programme (UNDP) in the context of a project promoting women's participation in the public sector. На процессе также благоприятно отразилась поддержка со стороны ПРООН в контексте реализации проекта по содействию участию женщин в работе государственного сектора.
It had also actively participated in a subregional project of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) involving Myanmar and Thailand in October 1993. Кроме того, Таиланд и Мьянма активно участвовали в осуществлении субрегионального проекта МПКНСООН в октябре 1993 года.
The Republic of Belarus has established close cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) for the implementation of a project entitled "Democracy, public administration and participation". Республикой Беларусь установлено тесное сотрудничество с ПРООН по реализации проекта "Демократия, государственное управление и участие".
A draft document for the second phase of the project, which was finalized by the United Nations International Drug Control Programme, has been forwarded to the member States for their views. Доработанный ЮНДКП проект документа для второго этапа проекта был препровожден государствам-членам для того, чтобы они высказали свои мнения.
In the reformed Urban Indicators Programme, as well as the new MUIP and "GIS to 1,000 cities" programmes, the strategic and technical involvement of the national statistics offices would be needed. Не высказал он и рекомендации о том, чтобы государства-члены предприняли шаги к одобрению проекта соглашения и к созданию чрезвычайных палат.
The project focused on providing educational opportunities to people in rural and poor areas free of charge. ESA introduced its Telecommunications Programme and e-learning and tele-medicine projects. Основное внимание в рамках проекта уделяется предоставлению жителям сельских и бедных районов возможности бесплатно получить образование.
The Coordinator of the UNU Microprocessors and Informatics Programme, and Professor Dines Bjrner, the Director of UNU/IIST, participated in the symposium and presented papers. В работе симпозиума принимал участие и представлял доклады директор УООН/МИПО профессор Денес Бьёрнер, который является координатором проекта УООН в области микропроцессоров и информатики.