Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
The Pan-African Vaccine Centre was supported by a project under the FAO technical cooperation programme, while a longer-term project funded by the European Community was being finalized. Деятельность Панафриканского ветеринарно-вакцинного центра поддерживалась в результате осуществления проекта в рамках Программы технического сотрудничества ФАО, и одновременно с этим завершилась работа по рассчитанному на более долгосрочную перспективу проекту, финансируемому Европейским сообществом.
It was explained that, during a high-level programme review in May 1987, the PC-3 project was divided into three groups. Согласно данному разъяснению, во время проведенного в мае 1987 года обзора программы на высоком уровне персонал проекта НХ-3 был поделен на три группы.
Experts from these organizations have been extensively involved in the programme and have peer reviewed the pilot project version of the national profile guidance document. Эксперты этих организаций активно участвовали в реализации этой программы и совместно проанализировали в рамках экспериментального проекта вариант справочного документа по подготовке национальных обзоров.
"Approved and unallocated" represent the balance of funds available to the programme or project which have yet to be reflected in specific budget lines. Определение "утвержденные, но не выделенные" указывает на остаток средств в рамках программы или проекта, который еще не отражен в конкретных разделах бюджета.
In some cases, either because of resource constraints or local absorptive capacity, a new programme consists of one project combining these elements. В некоторых случаях по причине либо нехватки ресурсов, либо недостаточности местного потенциала освоения помощи новая программа состоит из одного проекта, в рамках которого сочетаются эти элементы.
After the approval of the draft programme of action, the Main Committee heard statements by the observers for the World Wide Fund for Nature and Greenpeace International, non-governmental organizations. После утверждения проекта программы действий Главный комитет заслушал заявления наблюдателей от неправительственных организаций "Всемирный фонд природы" и "Гринпис".
At the 1st plenary meeting, on 5 September, the Conference approved the arrangements for the consideration of the various chapters of the draft programme of action as recommended by the pre-Conference consultations. На 1-м пленарном заседании 5 сентября Конференция утвердила механизм рассмотрения различных глав проекта программы действий, как это было рекомендовано на предконференционных консультациях.
No action was taken by the Commission at its forty-ninth and fiftieth sessions with regard to the draft programme of action and the comments contained in the above-mentioned reports. На своей сорок девятой сессии Комиссия не приняла никаких решений в отношении проекта программы действий и замечаний, содержащихся в вышеупомянутых докладах.
In particular the United Kingdom supported the provision of funds within the ILO programme and budget 1992-1993 for funding an interdepartmental project from regular budget funds. Так, например, Соединенное Королевство поддержало выделение средств в рамках программы Международной организации труда и бюджета 1992-1993 годов для целей финансирования межведомственного проекта за счет регулярных бюджетных фондов.
It is expected that the successful completion of the project could lead to the execution of a wider capacity-building programme in other regions and small island developing States. Предполагается, что успешное завершение проекта может способствовать осуществлению более широкой программы создания потенциала в других регионах и малых островных развивающихся государствах.
There are plans for another project to provide 2,000 houses for programme beneficiaries if financing can be obtained from the international community. Предусматривается осуществление нового проекта в целях обеспечения жильем 2000 бенефициаров ППЗ при том условии, что международное сообщество предоставит необходимые ресурсы.
As we begin the commemoration of this Decade, we must work towards the early adoption of the draft programme of activities. Сейчас, когда мы отмечаем начало этого Десятилетия, мы должны добиваться скорейшего принятия проекта программы мероприятий.
The elaboration of a draft declaration and draft programme of action to be adopted at the Summit would shortly be taken up in informal consultations. Вопрос о разработке проекта декларации и проекта программы действий, которые будут приняты на этой Встрече, в ближайшее время станут предметом официальных консультаций.
She hoped that measures would be taken in that connection within the framework of the programme budget estimates for the biennium 1994-1995. Она выражает надежду, что будут приняты соответствующие меры в рамках проекта бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов.
The Secretariat should include the reduction in the statement of the programme budget implications of the draft resolution on the United Nations common system. Секретариат должен отразить это сокращение в заявлении о последствиях для бюджета по программам проекта резолюции по общей системе Организации Объединенных Наций.
Formulation and approval of a programme of assistance to the Office of the Secretary of State for Employment Разработка и утверждение проекта по оказанию помощи государственному секретариату по вопросам занятости
He added that only item 1 of the draft programme contained "indicative topics"; in all other cases the items were followed by sub-items. Он добавляет, что только пункт 1 проекта программы содержит "ориентировочные темы"; во всех других случаях в пункты включены подпункты.
He pointed out that the proposed timetable outlined in the report allowed very little time for Member States to consider the draft programme before its adoption by the General Assembly. Он указал на то, что предлагаемое в докладе расписание дает государствам-членам слишком мало времени для рассмотрения проекта программы до его утверждения Генеральной Ассамблеей.
He was pleased that the draft programme of action to be adopted at the Summit for Social Development would focus on the problems of youth. Оратор с удовлетворением отмечает, что в центре проекта программы действий, которая будет принята на Встрече на высшем уровне в интересах социального развития, стоят проблемы молодежи.
The long-term objective of the Livestock Health Services Project (Livestock Development) is to reduce economic losses in the livestock sector by creating an efficient disease-control programme. Долгосрочная цель Проекта в области ветеринарного обслуживания (развития животноводства) заключается в уменьшении масштабов экономического ущерба в животноводстве посредством учреждения эффективной программы борьбы с заболеваниями.
The largest of these, the $12 million Quick Impact Project programme in Nicaragua, concluded in June 1993 and directly benefited 70,000 returnees, demobilized combatants and local populations. Крупнейшая из них осуществляемая в Никарагуа в рамках проекта, обеспечивающего оперативный результат, программа стоимостью 12 млн. долл. США завершилась в июне 1993 года и оказала непосредственную помощь 70000 беженцам, демобилизованным комбатантам и представителям местного населения.
A total of 350 Quick Impact Project micro-projects in basic services and productive activities has been implemented since the programme's inception in late 1991. С начала осуществления программы в конце 1991 года в рамках проекта, обеспечивающего оперативные результаты, было реализовано в общей сложности 350 микропроектов в области базовых услуг и производительной деятельности.
Agreement had been reached on several aspects of the draft programme of action but the sections dealing with implementation and monitoring were still to be decided. Была достигнута договоренность по ряду аспектов проекта программы действий, однако еще предстоит принять решение по разделам, касающимся осуществления и контроля.
One positive innovation is the distribution of a provisional forecast of the programme of work, which has enabled Member States to know what items the Security Council will be dealing with each month. Одним позитивным новшеством стало распространение предварительного проекта программы работы, что позволяет государствам-членам знать, какие пункты Совет Безопасности будет рассматривать каждый месяц.
By this draft resolution the Assembly would, among other things, renew the mandate of the Special Committee and approve its programme of work for 1994. На основе этого проекта резолюции Ассамблея, среди прочего, продлила бы мандат Специального комитета и утвердила бы программу его работы на 1994 год.