Regarding Action Five, Young volunteers from international youth organizations should be sponsored to work directly on the implementation of the draft World Programme of Action for Youth. |
В том что касается пятой меры, молодые добровольцы международных молодежных организаций должны быть наделены полномочиями непосредственно работать над осуществлением проекта Всемирной программы действий, касающейся молодежи. |
Programme budget implications of the draft decision entitled |
Последствия проекта решения, озаглавленного Общий обзор порядка |
The text was formulated in the terms that had been negotiated at Cairo and it even repeated some passages of the Programme of Action. |
Необходимо отметить, что при составлении этого проекта использовались формулировки, согласованные в Каире, и что в нем даже дословно воспроизведены некоторые положения Программы действий. |
In the Pacific region, the Programme initiated a three-year project to support the drug law enforcement training scheme implemented by the South Pacific Forum. |
В тихоокеанском регионе Программа приступила к осуществлению трехлетнего проекта в поддержку плана подготовки сотрудников правоохранительных органов, занимающихся борьбой с распространением наркотиков, осуществляемого Южнотихоокеанским форумом. |
These voices, I should like to add, were certainly heard in the processes that brought the draft Programme of Action into being. |
Этот голос, хотелось бы добавить, явно был услышан в ходе процессов, итогом которых стало появление проекта Программы действий. |
The Programme on Transnational Corporations initiated one project in 1991 to promote such partnerships and 1993 saw a significant demand from a number of transitional economies for similar projects. |
В 1991 году Программа по транснациональным корпорациям начала осуществление одного проекта по содействию таким формам партнерства, и в 1993 году ряд стран с переходной экономикой проявили значительный интерес к подобным проектам. |
The United Nations Development Programme (UNDP) is sponsoring a project in Anguilla entitled "Management of Natural Resources and the Environment". |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) выступает спонсором осуществляемого в Ангилье проекта под названием "Природопользование и окружающая среда". |
research supported by the UNDP project National Programme for the Improvement of Women in Participation in Development |
настоящее время исследование, осуществляемое при поддержке реализуемого по линии ПРООН проекта "Национальная программа расширения участия женщин в процессе развития" |
Sweden Trust Fund for the Project "Support to the Comprehensive Disabled Afghans Programme (CDAP)" |
Шведский целевой фонд для проекта "Поддержка комплексной программы оказания помощи афганским инвалидам (КППАИ)" |
A project, initiated through the FAO Technical Cooperation Programme, on institutional capacity-building focused on integrating gender concerns in the Ministry of Agriculture, Livestock and Fisheries programmes. |
В рамках проекта, осуществленного через посредство Программы технического сотрудничества ФАО для укрепления институционального потенциала, особое внимание уделялось обеспечению учета гендерных проблем в рамках программ министерства земледелия, животноводства и рыболовства. |
At this session, inter alia the Project Financial Report for the year 1997 and the Final Report on the TEM Corridor Upgrading Programme were approved. |
На этой сессии, в частности, были одобрены финансовый отчет проекта за 1997 год и окончательный доклад по Программе повышения параметров коридора ТЕА. |
The Office has recently initiated a joint technical cooperation project with the United Nations Development Programme (UNDP) in Uganda. |
Недавно Управление предприняло осуществление совместного проекта по техническому сотрудничеству с участием Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Уганде. |
Four projects were formulated in this respect: strengthening of elementary health care; development of the Expanded Programme of Immunization; AIDS prevention; and promotion of health/nutrition. |
Для ее достижения были разработаны четыре проекта, связанные с: укреплением системы оказания базовой медико-санитарной помощи; разработкой расширенной программы иммунизации; профилактикой СПИДа; а также пропагандой укрепления здоровья и правильного питания. |
In parallel, UNDP continued the Sustainable Development Network Programme project linking ministries, other public institutions, NGOs and private citizens interested in information on the environment. |
Одновременно ПРООН продолжила реализацию программы "Сеть связи по вопросам устойчивого развития" - проекта, в котором участвуют министерства, другие государственные учреждения, неправительственные организации и частные граждане, заинтересованные в получении информации об окружающей среде. |
Under the FAO Technical Cooperation Programme, a one-year project entitled "Coordination of emergency agricultural relief and recovery intervention" was launched in June 1997. |
В июне 1997 года в рамках Программы технического сотрудничества ФАО было начато осуществление рассчитанного на один год проекта, озаглавленного "Координация действий по оказанию чрезвычайной помощи сельскому хозяйству и по его восстановлению". |
Under the umbrella of the Environment Health and Safety Programme, three additional projects are underway: pesticides, chemical accidents and harmonization of regulatory oversight in biotechnology. |
В рамках Программы деятельности в области санитарного состояния окружающей среды и экологической безопасности в настоящее время осуществляются три дополнительных проекта по следующим направлениям: пестициды, аварии в химической промышленности и согласование механизмов нормативного надзора в области биотехнологии. |
The UNDP Senior Programme Officer in Amman worked with AMIDEAST in the development of a political awareness-raising curriculum for the Global Women in Politics project. |
Старший сотрудник по программам ПРООН в Аммане совместно с АМИДИСТ занимался разработкой учебной программы политического просвещения для глобального проекта "Женщины мира в политике". |
The implementation of the UNESCO Culture of Peace Programme could help to implement the great humane ideals enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. |
Реализация проекта ЮНЕСКО "На пути к культуре мира" могла бы внести свой вклад в реализацию великих человеколюбивых идей, заложенных во Всеобщей декларации прав человека. |
They collaborated with the United Nations Development Programme (UNDP) on its prison reform project, as well as with other international actors. |
Они сотрудничали с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в реализации ее проекта тюремной реформы, а также с другими международными организациями. |
The Working Group expressed its concern about the Human Genome Diversity Programme, in particular the lack of information being made available to indigenous peoples targeted by the project. |
Рабочая группа выразила свою обеспокоенность по поводу осуществления Программы в области многообразия генома человека, в частности в связи с тем, что коренные народы, являющиеся главным объектом этого проекта, не располагают соответствующей информацией. |
This would certainly be an improvement compared to the situation concerning the draft World Programme of Action for Youth, which, hopefully, we will be adopting tomorrow. |
Это, безусловно, будет шагом вперед по сравнению с положением в отношении проекта Всемирной программы действий, касающейся молодежи, которая, как мы надеемся, будет принята нами завтра. |
The draft resolution submitted by the Netherlands and France seeks to emphasize the measures necessary to implement the United Nations Programme of Action adopted in July 2001. |
Цель представляемого Нидерландами и Францией проекта резолюции состоит в том, чтобы выделить меры, необходимые для выполнения принятой в июле 2001 года Программы действий Организации Объединенных Наций. |
In addition, the Centre provided technical assistance for a subregional project launched in 2007 by the Economic Community of West African States Small Arms Control Programme in Togo. |
Кроме того, Центр оказал техническую помощь в осуществлении субрегионального проекта, предпринятого в 2007 году Программой по контролю за легкими вооружениями Экономического сообщества западноафриканских государств в Того. |
With regard to the OHCHR/Cambodia NGO Support Programme, the last two projects for 2002 were selected, and funds disbursed. |
Было отобрано два последних проекта на 2002 год и выделены средства для осуществления Отделением УВКПЧ в Камбодже программы по оказанию поддержки НПО. |
Small island developing States are being supported through the ICAO Technical Cooperation Programme and in particular, through the ongoing Civil Aviation Purchasing Service (CAPS) project. |
Малым островным развивающимся государствам оказывается поддержка в рамках Программы технической помощи ИКАО и, в частности, реализуемого в настоящее время проекта Службы закупок для гражданской авиации (СЗГА). |