| Due to the success of the programme, the project coordinator and one beneficiary participated in the national education sector review forum, held in Accra. | Благодаря успеху этой программы координатор проекта и одна из слушательниц приняли участие в национальном обзорном форуме сектора образования, состоявшемся в Аккре. |
| In anticipation of the expiration of the joint work programme, the three partners have developed a project brief that proposes a second phase of consolidation of joint activities. | В ожидании окончания совместной программы работы тремя партнерами было подготовлено резюме проекта, в котором предлагается второй этап консолидации совместных мероприятий. |
| In support of Goal 6, the organization appointed an HIV/AIDS project coordinator to develop an educational programme on raising awareness and prevention adapted to indigenous culture (2007-2012). | Для оказания содействия осуществлению цели 6 организация назначила координатора проекта по ВИЧ/СПИДу, которому была поручена разработка образовательной программы, направленной на повышение осведомленности и активизацию профилактики, адаптированной к особенностям культуры коренных народов (2007 - 2012 годы). |
| The inclusion of this project in the work programme is, among other reasons, based on promising research results in a number of countries. | Включение этого проекта в рабочую программу обусловлено, среди прочего, обнадеживающими результатами исследований, которые были получены в ряде стран. |
| The project implementation plan defined the necessary activities and steps to ensure compliance with programme objectives in terms of scope, quality and cost standards. | План осуществления проекта определяет необходимые мероприятия и действия по достижению программных целей в том, что касается объемов, стандартов качества и нормативных затрат. |
| The consultations provided an opportunity to discuss the draft Fragility Matrix for the New Deal for Engagement in Fragile States programme with stakeholders at the provincial level. | Эти консультации обеспечили возможность обсуждения с заинтересованными сторонами на уровне провинций проекта таблицы факторов уязвимости для нового курса по взаимодействию с уязвимыми странами. |
| Ms. Tsheole (South Africa) commended the Working Group for its work, in particular the draft programme of action for the Decade. | Г-жа Тшеоле (Южная Африка) дает высокую оценку Рабочей группе за ее работу, в частности по подготовке проекта программы действий на Десятилетие. |
| The UNESCO participation programme provided $26,000 to finance a project pertaining to the issue of violence against women and girls. | В рамках Программы участия ЮНЕСКО было обеспечено финансирование одного проекта в области борьбы с насилием в отношении женщин и девочек на общую сумму 26000 долл. США. |
| Such a statement might be attached to the drafts submitted at each stage of the procedure to prepare a plan, programme or policy. | Такое заявление может быть приложено к проектам, представляемым на каждом этапе процедуры по подготовке проекта нормативного положения или законодательного акта. |
| The head of the Africa and Least Developed Countries regional programme indicated the Union's wish to make AAEC a privileged partner in this project. | Руководитель региональной программы "Африка и наименее развитые страны" заявил, что Союз хотел бы сделать ААРЭТ своим привилегированным партнером для данного проекта. |
| An evaluation of this pilot programme took place and a second group started in 2013. | После проведения оценки результатов пилотного проекта в 2013 году началась работа по его осуществлению среди второй группы участников. |
| The project benefited 50 pilot farms located in the largest irrigated perimeter in Jericho, and included a training programme targeting 100 agricultural technicians and 400 individual farmers. | В проекте участвовали 50 отобранных для эксперимента ферм, расположенных в крупнейшем ирригационном районе Иерихона; в рамках проекта осуществлялась профессиональная подготовка, которой было охвачено 100 технических сельскохозяйственных специалистов и 400 индивидуальных фермеров. |
| During 2013, UNFPA launched a project that focused on operational excellence, to find ways to further improve the efficiency and effectiveness of programme delivery. | В течение 2013 года ЮНФПА приступил к осуществлению проекта, направленного на повышение качества оперативной деятельности, с тем чтобы изыскать пути для дальнейшего повышения эффективности и результативности осуществления программ. |
| One such programme, currently being overseen by Project Five-O, is the support of a co-educational school in a disadvantaged area of Karachi. | Одна такая программа, в настоящее время курируемая в рамках проекта «Пять О», заключается в оказании помощи школе с совместным обучением в депрессивном районе Карачи. |
| An agreement on implementation of the project was concluded with the European Commission - DG Justice as part of the PROGRESS programme (2011-2012). | Было подписано соглашение с Генеральным директоратом юстиции при Европейской комиссии о реализации проекта в рамках программы "ПРОГРЕСС" (2011 - 2012 годы). |
| Representatives collaborated with the Women Optimum Development Foundation with support from UNFPA in a 2011 media-based project called "Voices: on violence against women", a Radio Nigeria Enugu audience participation programme. | Представители организации сотрудничали с Фондом оптимального развития для женщин при поддержке ЮНФПА в 2011 году в рамках медийного проекта под названием «Голоса: о насилии в отношении женщин», представлявшим собой программу с участием аудитории, проводившуюся на радио Нигерия Энугу. |
| At the moment, programme information tends to be scattered at the project level, difficult to access, and at times inconsistent. | На данный момент информация о программе, как правило, рассеяна на уровне проекта, труднодоступна, а порой и противоречива. |
| Lack of funds at the start of a project was often an issue, forcing the programme team to revisit the project design. | Отсутствие финансовых средств в начале реализации проекта нередко было проблемой, которая вынуждала группу по программам пересмотреть концепцию проекта. |
| Project design under the new regional programme for 2014-2017 will be tailored to the regional development context to further bring added value to the country offices programmes. | Структура проекта в рамках новой региональной программы на 2014 - 2017 годы будет разработана с учетом контекста регионального развития с тем, чтобы еще больше повысить эффективность программ страновых отделений. |
| The regional programme included knowledge management in each area but has not yet reached the point where such considerations are systematically incorporated into project design from the outset. | Региональная программа включала управление знаниями в каждую область деятельности, но еще не достигла того уровня, когда эти аспекты с самого начала систематически принимаются во внимание при разработке проекта. |
| People living in poverty must be given space to criticize all elements of a programme or project, as well as the agenda or rationale behind it. | Лица, живущие в нищете, должны иметь возможность критиковать все элементы программы или проекта, а также повестки дня и ее обоснования. |
| The first draft of the three-year law and justice for all programme has been finalized and is currently being translated. | Была завершена разработка первого проекта рассчитанной на три года программы «Закон и правосудие для всех», который в настоящее время переводится. |
| Reporting on outcomes of a programme or project often involves arduous manual data collection lacking the accuracy and timeliness that stakeholders require. | Подготовка отчетности по результатам осуществления программы или проекта нередко предусматривает трудоемкий сбор данных вручную, не обеспечивающий требуемой заинтересованными сторонами точности и своевременности. |
| Reviewed draft CST work plan and programme | Рассмотрение проекта плана работы и программы КНТ |
| I therefore wanted to conduct the bilateral consultations on the basis of the last draft decision containing a proposal for a programme of work tabled by the Brazilian presidency. | И поэтому я захотел провести двусторонние консультации на основе последнего проекта решения, содержащего предложение по программе работы, которое было представлено бразильским председательством. |