| The action programme will assess the human and financial resources needed to implement each individual project. | В программе действий будет содержаться оценка потребностей в людских и финансовых ресурсах, необходимых для осуществления каждого отдельного проекта. |
| In July 2001, a business training programme began as part of the Modern House of Tokelau project. | В июле 2001 года в рамках проекта «Новый дом Токелау» началось осуществление программы обучения навыкам предпринимательства. |
| Operative paragraph 8 of this draft resolution contains special provisions relating to the programme of work of the Special Committee. | В пункте 8 постановляющей части данного проекта резолюции содержатся конкретные положения, касающиеся программы работы Специального комитета. |
| Circulation of tentative forecast of programme of work to Member States. | Распространение предварительного проекта программы работы среди государств-членов. |
| It anticipated a thorough consideration of the programme budget implications in the Fifth Committee before the draft resolution went before the General Assembly. | Она надеется на внимательное рассмотрение последствий для бюджета по программам в Пятом комитете до представления проекта резолюции Генеральной Ассамблее. |
| Brazil has already started a cooperation project with Mozambique and Sao Tome and Principe aimed at establishing a Bolsa Escola programme in those countries. | Бразилия уже приступила к осуществлению проекта сотрудничества с Мозамбиком и Сан-Томе и Принсипи, направленного на использование программы «Болса эшкола» в этих странах. |
| There is also collaboration between UN-HABITAT and the United Nations Volunteers programme on the urban safety project being conducted in Madagascar. | ООН-Хабитат сотрудничает также с Программой добровольцев Организации Объединенных Наций в реализации проекта по городской безопасности в Мадагаскаре. |
| The republic is taking part in the drafting of a programme of action on the spatial development of the Baltic Sea region. | Республика принимает участие в подготовке проекта Программы действий по пространственному развитию региона Балтийского моря. |
| The main thrust of the draft resolution is a programme for a phased reduction of nuclear arsenals leading to their total elimination. | Основным элементом данного проекта резолюции является программа поэтапного сохранения ядерных арсеналов, ведущего к их полной ликвидации. |
| In relation to Article 6 activities, a workshop was organized to develop a possible SBSTA work programme. | В рамках мероприятий по статье 6 было организовано рабочее совещание для подготовки проекта программы работы ВОКНТА. |
| Participants were divided into two working groups to consider, in parallel sessions, the draft elements for an SBSTA work programme on Article 6. | Участники были разделены на две рабочие группы для рассмотрения в ходе параллельных заседаний проекта элементов программы работы ВОКНТА по статье 6. |
| Such programme budgets shall be prepared on a results-based budgeting basis, in accordance with regulation 3.3 of the draft Financial Regulations. | Такие бюджеты по программам составляются с упором на конкретные результаты в соответствии с Положением З.З проекта Финансовых правил и положений. |
| The water and environmental sanitation programme has provided drinking water to 70 per cent of the population in project areas. | Программа по водоснабжению и коммунальной гигиене позволила обеспечить водоснабжением до 70 процентов населения в районах реализации проекта. |
| The funding for the project is provided by the Netherlands' Ministry of Economic Affairs through the programme for cooperation with countries in Central and Eastern Europe. | Финансирование данного проекта осуществляется министерством экономики Нидерландов через программу сотрудничества со странами Центральной и Восточной Европы. |
| He also said that the community education and development project had developed a good participatory methodology which should be taken into consideration for the education programme. | Он также сказал, что в рамках проекта просвещения и развития общин была разработана полезная методология обеспечения участия населения, которую следует принимать во внимание при работе над образовательной программой. |
| The fourth component of the project is a demining programme. | Четвертым элементом проекта является программа разминирования. |
| National task forces were established to follow up the process and are expected to continue after the two-year PHARE programme. | Для осуществления последующей деятельности в рамках данного процесса были созданы национальные целевые группы, и ожидается, что они будут продолжать свою работу после завершения двухгодичного проекта РНАRЕ. |
| We fully endorse the contents of the draft resolution, in particular its ambitious but realistic programme of action. | Мы полностью поддерживаем содержание проекта резолюции, в частности содержащуюся в нем смелую и вместе с тем реалистичную программу действий. |
| A parallel development is the evaluation of activities at the programme level, in addition to the traditional project-by-project evaluation approach. | Параллельно будет проводиться оценка мероприятий, осуществляемых на уровне программ, в дополнение к традиционному подходу, состоящему в оценке результатов каждого проекта. |
| The criminal justice reconstruction programme for Afghanistan is composed of three projects that have been developed in close consultation with the relevant stakeholders. | Программа перестройки системы уголовного правосудия для Афганистана охватывает три проекта, которые были разработаны на основе тесных консультаций с соответствующими участвующими сторонами. |
| The project is to be continued and expanded in the new programme cycle. | В течение следующего программного цикла следует продолжить и расширить осуществление этого проекта. |
| The CINDI international programme was elaborated in detail in the Healthy Workplaces project in 1994. | В 1994 году международная программа "СИНДИ" получила детальное развитие в рамках проекта "Здоровые рабочие места". |
| It further welcomes the signature on 22 August 2001 of the joint UNDP-OHCHR technical cooperation project in the framework of the HURIST programme. | Он также приветствует подписание 22 августа 2001 года совместного проекта технического сотрудничества ПРООН-УВКПЧ в рамках программы ХАРИСТ. |
| Key elements of the project are a sustained teacher-training programme and the use of local customs for conflict resolution and peacemaking. | Ключевыми элементами этого проекта являются осуществление программы постоянной подготовки инструкторов и использование местных обычаев в целях урегулирования конфликтов и миротворчества. |
| Under the children and youth development and participation programme, the protection project has emphasized trafficking in recent years. | В соответствии с программой развития и участия детей и молодежи особое внимание в последние годы в рамках проекта по обеспечению защиты уделялось проблемам незаконной торговли. |