| The programme manager project was initiated in 1991 to address this need, among others. | Для удовлетворения этой потребности в 1991 году было, в частности, начато осуществление проекта в области управления программами. |
| The programme was submitted to the European Economic Community, which offered its cooperation in preparing a joint feasibility study for the project. | Эта программа была представлена Европейскому экономическому сообществу, которое предложило свою помощь в подготовке совместного технико-экономического обоснования данного проекта. |
| The economic minerals core programme will include four major projects: | Основная программа по вопросам промышленной разработки минералов будет включать четыре крупных проекта: |
| In the proposed programme budget for 1994-1995, the total cost of the project was estimated at $47,881,200. | В предлагаемом бюджете по программам на 1994-1995 годы общая стоимость проекта оценивалась в 47881200 долл. США. |
| Related requirements in 1996-1997 will, therefore, be included in the Secretary-General's proposed programme budget for that biennium. | Таким образом, потребности проекта в 1996-1997 годах будут включены в бюджет по программам, предлагаемый Генеральным секретарем на этот двухгодичный период. |
| It was essential to make progress in elaborating the draft programme of action in such a way that the Conference could achieve concrete results. | Необходимо активно продолжать разработку проекта программы действий, чтобы на Конференции можно было достичь конкретных результатов. |
| A separate document would be issued on the draft's programme budget implications. | Последствия этого проекта для бюджета по программам будут изложены в отдельном документе. |
| Mr. AHMIA (Algeria) said that the sponsors of the draft decision had discussed its programme budget implications during informal consultations. | Г-н АХМИЯ (Алжир) говорит, что авторы проекта решения обсудили его последствия для бюджета по программам в ходе неофициальных консультаций. |
| He wondered why they were referred to under item 5 (a) of the draft programme for 1995. | Он интересуется, почему они упоминаются в пункте 5а проекта программы на 1995 год. |
| Without such an analysis, it was difficult to assess the short-term impact of the proposal, especially with respect to programme implementation. | В отсутствие такого анализа трудно оценить краткосрочные последствия данного проекта, в частности в том, что касается осуществления программ. |
| On his second visit, in September, the preparation of a draft programme for multilateral technical assistance to Kazakhstan for drug control had been discussed. | В ходе второго визита в сентябре обсуждалась подготовка проекта программы многосторонней технической помощи Казахстану по контролю над наркотическими средствами. |
| The promotion of human rights was part of the social programme in Tunisia, which was firmly committed to a process of democratization and development. | Поощрение прав человека является частью проекта социального обустройства Туниса, который прочно встал на путь демократизации и развития. |
| One speaker endorsed the Ghana programme, but requested clarification on the impact of the school water project. | Один выступающий одобрил программу в Гане, однако просил представить разъяснения в отношении результатов проекта водоснабжения в школах. |
| This programme will integrate the UNCDF contribution in respect of water supply. | В рамках этой программы предусмотрено осуществление проекта ФКР ООН в области водоснабжения. |
| Under the first programme, two projects are being implemented. | В рамках первой программы осуществляются два проекта. |
| The implementation of the integrated programme management project is being actively pursued. | Работа по осуществлению проекта управления комплексной программой ведется быстрыми темпами. |
| His delegation was sponsoring a draft resolution on the new international humanitarian order which had no programme budget implications. | Иордания является автором проекта резолюции по вопросу о новом международном гуманитарном порядке, который не имеет финансовых последствий для бюджета по программам. |
| Her Government was developing a draft State programme to serve as a goal-oriented plan of activities aimed at protecting human rights. | Правительство Казахстана занимается разработкой проекта государственной программы, которая будет служить целенаправленным планом мероприятий по защите прав человека. |
| The global programme consists of eight regional projects, technically supported through a global project. | Глобальная программа по оценке включает восемь региональных проектов и получает техническую поддержку в рамках глобального проекта. |
| Both the Colombian and Peruvian projects feed into the UNDCP integrated crop monitoring programme. | Оба проекта в Перу и Колумбии являются частью комплексной программы мониторинга культур ЮНДКП. |
| The decision to postpone a ruling on the draft programme and budgets gave an inadequate or possibly negative signal. | Реше-ние отложить окончательное утверждение проекта программы и бюджетов может дать неправильный и, возможно, отрицательный сигнал. |
| The Union's position regarding the draft programme and budgets for the biennium 2000-2001 was unchanged. | Позиция Союза в отношении проекта программы и бюджетов на двухгодичный период 2000-2001 годов остается неизменной. |
| The project was initiated after a review by a consultant of the technical cooperation programme from a gender perspective. | Осуществление этого проекта было начато после проведения консультантом обзора программы технического сотрудничества с точки зрения гендерной проблематики. |
| Within the framework of the programme on homeworkers in the global economy, an action-research project was launched in Latin America. | В рамках программы "Роль надомных работников в глобальной экономике" в Латинской Америке было начато осуществление исследовательского проекта, предусматривающего план действий. |
| His delegation commended the proclamation of the Second International Decade of the World's Indigenous People and its draft comprehensive programme of action. | Делегация Венесуэлы приветствует провозглашение второго Международного десятилетия коренных народов мира и разработку проекта комплексной программы действий для него. |