Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
The SLinCA@Home project was previously launched in January 2009 as part of the EGEE project in the European Union's Seventh Framework Programme (FP7) for the funding of research and technological development in Europe. Проект SLinCA@Home ранее был запущен в январе 2009 г. как часть проекта EDGeS Седьмой Рамочной Программы (Seventh Framework Programme - FP7) Европейского Союза (EC) для финансирования научных исследований и технологического развития в Европе.
The United Nations Development Programme and the Republican Fund for Promoting Enterprise Development allocated respectively USD 180,000 and USD 20,000 for the project implementation. Бюджет проекта состоит из вкладов участников: Программы развития ООН и Фонда, которые равняются 180000 и 20000 долларов США, соответственно.
Notwithstanding his country's support for the efforts undertaken by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), Germany could not allow a draft decision involving activities beyond UNIDO's mandate to be adopted without registering its profound concern. Несмотря на поддержку его страной усилий, предпринимаемых Программой Орга-низации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП), Германия не может согласиться с принятием проекта решения, касающегося деятельности, которая выходит за рамки мандата ЮНИДО, не выразив своей глубокой озабочен-ности.
It is now my hope, and the hope of the Swedish Government, that the draft Programme will lead to a strengthened role for youth at all levels: local, national and international. От себя лично и от имени правительства Швеции я хотела бы выразить надежду на то, что принятие проекта программы приведет к укреплению роли молодежи на всех уровнях: местном, национальном и международном.
The pre-war development project, Programme alimentaire nutritionnel (PAN), has been further revitalized, and, as a joint WFP, UNDP, UNICEF, World Bank and Ministry of Health venture, continues to support 62 nutritional institutions caring for 15,800 most vulnerable Rwandans. Возобновлено осуществление довоенного проекта развития - программы полноценного питания (ППП), а в рамках совместного мероприятия МПП, ПРООН, ЮНИСЕФ, Всемирного банка и министерства здравоохранения по-прежнему оказывается поддержка 62 учреждений питания, обслуживающих 15800 наиболее уязвимых руандийцев.
In line with operative paragraph 13 of the draft resolution, it is proposed to strengthen the existing capacity of UNCTAD in relation to the activities under the Programme of Action by providing one additional P-4 post for the Division for Least-developed, Land-locked and Island Developing Countries. Возможности ЮНКТАД по осуществлению деятельности, предусмотренной Программой действий, предлагается укрепить, в соответствии с пунктом 13 постановляющей части рассматриваемого проекта резолюции путем создания дополнительной должности С-4 в структуре ее Отдела по наименее развитым, не имеющим выхода к морю и островным развивающимся странам.
With the welcome of entities such as the Commonwealth Secretariat, the United Nations Development Programme and the Global Environment Facility, the Iwokrama project, as it is now known, has been fully launched. С одобрения таких форумов, как секретариат Содружества, Программа развития Организации Объединенных Наций и Глобальный экологический фонд, полным ходом идет осуществление проекта, который сейчас известен под названием "Проект Ивокрама".
Within the framework of the joint management of transboundary resources recommended by the Sub-Regional Action Programme (SRAP/AO), Mali is involved in three projects, two of which have already been the subject of case studies. Что касается совместного использования трансграничных ресурсов в соответствии с Субрегиональным планом действий в Западной Африке, то прямое отношение к Мали имеют три проекта, в рамках которых уже были составлены две научные монографии.
In cooperation with the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), EU launched in 1998 a joint PHARE/UNDCP project to combat the illicit drug trafficking on the so-called Balkan route. В сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) ЕС в 1998 году начал реализацию совместного проекта ППЭПВ/ЮНДКП по борьбе с незаконным оборотом наркотиков, перевозимых по так называемому балканскому маршруту.
The experience of Mali in preventing full-scale conflict and in connecting the need for peacemaking and economic development has provided fertile ground for a joint UNIDIR-United Nations Development Programme (UNDP) project. Опыт Мали в деле предотвращения полномасштабного конфликта и обеспечения увязки между потребностями в миротворчестве и экономическом развитии обеспечил благоприятную основу для совместного проекта ЮНИДИР - Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
At present a new joint collaboration between EU/ECE TSIED is being envisaged in the area of E-work, which will be evolved into a new project for funding under the EU 6th Framework Programme. В настоящее время планируется осуществление нового совместного мероприятия ЕС/ГСРПИ ЕЭК в области работы через Интернет, которое обретет форму нового проекта, который будет финансироваться из средств Шестой рамочной программы ЕС.
It would also have been preferable to include a precise quotation from the Vienna Declaration and Programme of Action, rather than the abbreviated version that had been chosen. Также было бы более предпочтительно включить в текст данного проекта резолюции точную цитату из Венской декларации и Программы действий, а не использовать сокращенный вариант, на котором остановились его авторы.
The success of the project and the fact that no significant Y2K-related disruptions have so far occurred has given WFP staff at large a general sense of achievement and has reinforced the Programme's confidence in its ability to react to other potential emergency situations realistically and effectively. Успех этого проекта и отсутствие до настоящего времени серьезных сбоев, связанных с наступлением нового тысячелетия, воспринимается персоналом МПП в целом как важное достижение и укрепляет уверенность Программы в ее способности реагировать на другие потенциальные аварийные ситуации действенно и эффективно.
In collaboration with SELA, ECLAC has been actively participating in the early stages of the UNCTAD/United Nations Development Programme (UNDP) project on International trade and trade relations for Latin America and the Caribbean (LATINTRADE), which is to be executed during the period 1993-1997. ЭКЛАК совместно с ЛАЭС активно участвовала в осуществлении начальных этапов проекта ЛАТИНТРЕЙД по линии ЮНКТАД/ПРООН ("Международная торговля и торговые отношения в Латинской Америке и Карибском бассейне"), который предполагается осуществить в течение периода 1993-1997 годов.
Volume 3 of Regulatory Basis of Environmental Impact Assessment - Current Environmental Status, prepared by the Kazakh Agency for Applied Ecology for the Agip KCO project Kashagan Field Experimental Programme Facilities Construction, and available at. Том З, "Нормативная основа проведения оценки воздействия на окружающую среду - текущее состояние окружающей среды", подготовлено Казахским агентством прикладной экологии для проекта опытно-промышленной разработки углеводородного месторождения Кашаган компании "Аджип ККО" и имеется по адресу: .
In paragraph 14 of the draft resolution, the General Assembly requests the High Commissioner to cooperate with five independent eminent experts, one from each region, to follow the implementation of the provisions of the Declaration and Programme of Action. В пункте 14 проекта резолюции Генеральная Ассамблея просит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека сотрудничать с пятью независимыми экспертами из числа видных деятелей, по одному от каждого региона, следить за осуществлением положений Декларации и Программы действий.
On 16 and 17 July 2008, at NSAU headquarters, a seminar attended by European experts was held on questions relating to the participation of Ukrainian specialists in research projects under the Seventh Framework Programme. В рамках реализации проекта 16-17 июля 2008 года в НКАУ состоялся рабочий семинар с участием европейских экспертов по вопросам участия украинских специалистов в международных проектах и конкурсах седьмой Рамочной программы ЕС по научно-исследовательской деятельности.
Mr. J. Seisler of ENGVA spoke about the possibility of receiving funding for the Blue Corridor Project from the European Union Sixth Framework Programme which will be disbursing up to 800 million Euros. Сейслер (ЕАПТСПГ) отметил возможность получения средств для финансирования проекта "Голубой коридор" в контексте шестой рамочной программы Европейского союза, по линии которой будет выделено до 800 млн. евро.
Three papers from the past project on Volunteer Action and Local Democracy: A Partnership for a Better Urban Future were published as Programme Papers9 and an edited volume was published. В рамках предыдущего проекта «Деятельность на добровольных началах и местная демократия: партнерство в интересах улучшения перспектив городского развития» были опубликованы три программных документа9 и был издан отредактированный сборник10.
E-governance at the multinational level: the "Internet for Sustainable Development Programme" is currently working on Internet governance and the harmonization of a legal framework through the "Law & Cyberspace Project", sponsored by the International Organization of Francophonie. В рамках программы «Интернет на службе устойчивого развития» в настоящее время ведется работа над вопросами управления с использованием Интернета и согласованием правовой базы с помощью проекта «Закон и кибернетическое пространство», финансируемого Международной организацией франкоязычных стран.
Horizon Programme funding was also obtained by two other projects aiming to enhance the quality of foster services, and the gathering and systematic processing of information to be used in arriving at accurate and dynamic social analysis. Конкретными примерами использования финансовых средств программы "Горизонт" являются еще два проекта по обеспечению квалифицированной работы специалистов, занимающихся вопросами приема и устройства детей, систематическим сбором и обработкой элементов информации, используемой для адекватной и динамичной социальной диагностики.
(b) A data-sharing project with the International Criminal Police Organization (Interpol) and WCO, initiated in 1992, was put on hold by the Programme during the 1994-1995 funding cuts. Ь) во время сокращения ассигнований в 1994-1995 году Программа приостановила реализацию начатого в 1992 году проекта, который предусматривал совместное использование данных с Международной организацией уголовной полиции (Интерполом) и ВТО.
Prepared by Ms Carmencita CONSTANTIN, Head of Studies and International Programme Department, Institute of Power Studies and Design and Mr Marian DOBRIN, Project Manager, ISPE. Подготовлен начальником отдела исследований и международных программ Института исследований и разработок в области энергетики г-жой Карменситой КОНСТАНТИН и менеджером проекта, ИСПЕ гном Марианом ДОБРИНОМ.
They will also be expected to submit to the Biennial Meeting an interim evaluation report on the implementation by States of the subregion of the United Nations Programme of Action. С целью содействия работе семинара Постоянный консультативный комитет Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке принял решение о разработке проекта программы направлений деятельности, представляемого на рассмотрение участников.
Through IFAD's NGO Extended Cooperation Programme, the GM is working with Youth for Action, SCOPE - Pakistan and South Asia Partnership - Nepal to develop a project for the empowering of women farmers in natural resources management decision-making. На базе разработанной МФСР программы широкомасштабного сотрудничества НПО ГМ сотрудничает с организациями "Молодежь за активную позицию, ОСООС-Пакистан и Южноазиатское партнерство-Непал с целью разработки проекта и обучения фермеров-женщин принятию решений по рациональному использованию природных ресурсов.