Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
The project would eventually become part of the WHO Programme on substance abuse and WHO would welcome seconded indigenous persons, like herself, to assist in the implementation of the project. В конечном счете, проект станет одним из элементов программы ВОЗ по проблеме злоупотребления лекарственными веществами и в процессе осуществления данного проекта ВОЗ будет активно использовать представителей коренных народов, направляемых, подобно ей, для этой работы.
CHANGE was then represented by its Director at the fourth meeting of the Preparatory Committee, and working with other non-governmental organizations contributed sections to the draft Vienna Declaration and Programme of Action through the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM). Директор "ЧЕЙНДЖ" представлял ее на заседаниях четвертого подготовительного комитета; взаимодействуя с другими неправительственными организациями, "ЧЕЙНДЖ" представила несколько разделов для проекта, а потом и окончательного варианта Венской декларации и Программы действий при посредстве Фонда развития Организации Объединенных Наций в интересах женщин.
AMRADS - It has been proposed to merge the site with the website on statistical practices established under the AMRADS project, a 5th Framework Programme European research project. AMRADS - предлагается объединить данный сайт с вебсайтом, посвященным статистической практике, который был создан в рамках проекта AMRADS, представляющего собой европейский исследовательский проект пятой Рамочной программы. сайт, содержащий более 300 полезных документов, посвященных практике, по-прежнему существует и ведется ОИЦ в Милане.
Paragraph 9 had been amended to acknowledge the continuing support of the New Zealand Government to the Modern House project for the financial year 2001-2002 and also the support from the United Nations Development Programme. В пункт 9 была внесена поправка, суть которой заключается в признании той неизменной поддержки, которую оказывает правительство Новой Зеландии процессу осуществления проекта создания «Нового дома» в 2001 - 2002 финансовом году, а также поддержки со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций.
Implementation support staff were identified and assigned by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and Support Services to support Release 3 implementation. Управление по планированию программ, бюджету и счетам и вспомогательному обслуживанию определило и распределило персонал по оказанию поддержки и реализации проекта в целях поддержки внедрения третьей очереди.
The Government of Japan indicated that it had contributed US$ 200,000 to the Programme in 1996 and pledged US$ 140,000 in support of the project on firearms. Правительство Японии сообщило, что в 1996 году оно внесло в бюджет Программы 200 тыс. долл. США и объявило взнос в размере 140 тыс. долл. США на поддержку проекта по регулированию оборота огнестрельного оружия.
Researching conflict in Africa: a project of the UNU Peace and Governance Programme brought together experienced researchers from both within and outside Africa to consolidate and compare their research experiences on the continent. Исследование конфликтных ситуаций в Африке: В рамках этого проекта программы УООН «Мир и управление» были объединены усилия опытных исследователей как в самой Африке, так и за ее пределами, с целью свести воедино и сопоставить результаты исследования ими ситуации на континенте.
Finally, given that the entire life-cycle management of mobile phones is a complex issue involving many players, a stepwise approach for this partnership project has been suggested in the draft Work Programme, involving different stakeholders at different stages. И наконец, учитывая, что регулирование мобильных телефонов в течение всего их жизненного цикла является сложным вопросом, затрагивающим многих действующих лиц, в проекте программы работы предлагается использовать поэтапный подход к осуществлению проекта по реализации данного Партнерства, при котором на различных этапах будут задействованы различные участники.
OHCHR/Cambodia resumed and completed the selection of NGO proposals which will receive grants under the Acting Communities Together Project and the NGO Support Programme funded by the Trust Fund for Human Rights Education in Cambodia. Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжило и завершило отбор подготовленных НПО предложений, по которым будут предоставляться безвозмездные субсидии в рамках проекта "Совместная помощь общинам" и программы поддержки НПО, финансируемых Целевым фондом для программы просвещения в области прав человека в Камбодже.
This project reached a significant milestone yesterday, as negotiations with the United Nations Environmental Programme were concluded on the establishment of an international commission to channel international contributions to the Initiative. Вчера осуществление этого проекта вышло на важный рубеж, поскольку были завершены переговоры с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде о создании международной комиссии, которая возглавит работу по привлечению международной помощи на реализацию этой инициативы.
The Draft Programme should be started in the 2011/2012 school-year and be implemented via human safety lessons and integrated into other subjects and non-formal education. Осуществление проекта программы должно начаться в 2011/2012 учебном году, в этой связи, в частности, предусматривается проведение занятий по безопасности человека и включение соответствующих тем в учебные программы по другим дисциплинам и программы неформального образования.
The Global Environmental Citizenship project had an estimated total budget of $6.7 million, while the Ozone Action Programme had an allotment of $2.6 million for 2004. Сметный совокупный бюджет Проекта повышения ответственности населения за состояние окружающей среды составлял 6,7 млн. долл. США, а на Программу действий по защите озонового слоя на 2004 год были выделены ресурсы в размере 2,6 млн. долл. США.
UNFICYP has been coordinating more closely with the United Nations Development Programme, represented on the island by two projects: Action for Cooperation and Trust and Partnership for the Future. ВСООНК тесно координируют свою деятельность с Программой развития Организации Объединенных Наций, осуществляющей на острове два проекта: «Действия во имя сотрудничества и доверия» и «Партнерство во имя мира».
Implementation of the International Geosphere Biosphere Programme, which supported many regional and global scale studies focusing on emissions from Africa, through its International Global Atmospheric Chemistry core project Осуществление Международной геосферно-биосферной программы, которая поддерживает многие региональные и глобальные исследования, посвященные прежде всего эмиссии из Африки, по линии своего основного международного проекта по изучению глобальных химических процессов в атмосфере.
The promotion of subregional cooperation and integration in the world economy and some of the project activities could be carried out within the framework of the Special Programme (as a member of the Special Programme, Azerbaijan would be associated with the project). Содействие развитию субрегионального сотрудничества и интеграции в мировое хозяйство и отдельные мероприятия по линии проекта могли бы осуществляться в рамках Специальной программы (будучи членом Специальной программы, Азербайджан стал бы ассоциированным участником проекта).
In cooperation with the Nordic countries/United Nations Development Programme, in the framework of the project "Support to National Integration Programme", a training project "Increasing the integration potential of the Citizenship and Migration Board" has been started. В сотрудничестве с Северными странами/Программой развития Организации Объединенных Наций в рамках проекта "Поддержка национальной программы интеграции" началось осуществление учебного проекта "Усиление потенциала Совета по делам гражданства и миграции в области интеграции".
Such activities are delivered, among others, under the Joint Integrated Technical Assistance Programme, a project on trade capacity-building for Africa funded by the United Nations Development Programme, Southern African Development Community projects, WTO accession projects and various country-specific projects. Такая деятельность осуществляется, в частности, по линии Совместной комплексной программы технической помощи, проекта по укреплению торгового потенциала для Африки, финансируемого Программой развития Организации Объединенных Наций, проекта Сообщества по вопросам развития Юга Африки, проекта ВТО для присоединяющихся стран и различных проектов для конкретных стран.
At the same time, United Nations contractors, working under the direction of the United Nations Development Programme (UNDP) in one project and the World Food Programme (WFP) in another, cleared more than 2,000 kilometres of priority roads in central Mozambique. Одновременно с этим подрядчики Организации Объединенных Наций, действующие в рамках одного проекта под руководством Программы Организации Объединенных Наций (ПРООН), а в рамках другого проекта - под руководством Мировой продовольственной программы (МПП), произвели очистку свыше 2000 км основных дорог в Центральном Мозамбике.
With regard to the international project on "Women's political education on equal opportunities" and the Programme for the Advancement of Women, she requested more information on the training manuals, as well as on the scope of the Programme. Касаясь международного проекта «Политическое образование женщин по вопросам равных возможностей» и Программы улучшения положения женщин, она просит представить дополнительную информацию об учебных пособиях, а также о масштабах Программы.
At its forty-seventh session, the Trade and Development Board of UNCTAD reviewed the annotated outline of the Programme of Action and requested that the work on the preparation of the draft Programme of Action commence immediately under the authority of the Chairman of the Intergovernmental Preparatory Committee. На своей сорок седьмой сессии Совет по торговле и развитию ЮНКТАД рассмотрел аннотированный план Программы действий и просил безотлагательно начать работу по подготовке проекта Программы действий под руководством Председателя Межправительственного подготовительного комитета.
Support of the Centre for the implementation of the Programme of Action in Africa was provided through the small arms transparency and control regime in Africa project, and capacity and institutional-building for the national commissions/points of contact established by Governments for the implementation of the Programme of Action. Поддержка в осуществлении Программы действий в Африке оказывалась Центром по линии проекта «Режим транспарентности и контроля над стрелковым оружием в Африке» и путем укрепления потенциала и институциональной базы национальных комиссий/координационных центров, созданных правительствами для осуществления Программы действий.
The Director, Programme Planning and Budget Division, Office of Programme Planning, Budget and Finance, addressed the Committee and noted that the pilot project had been funded through the redeployment of resources within the Department of Public Information. Перед Комитетом выступил Директор Управления по планированию, составлению бюджетов и финансированию программ Отдела по планированию программ и составлению бюджета по программам, который отметил, что осуществление экспериментального проекта финансировалось за счет перераспределения ресурсов в рамках Департамента общественной информации.
The aim of the second phase of the project is to develop the long-term capacity of countries affected by small arms to report on their implementation of the Programme of Action, to participate in information-sharing and confidence-building measures and to enhance the implementation of the Programme of Action. Второй этап этого проекта нацелен на создание в странах, сталкивающихся с проблемой стрелкового оружия, долгосрочного потенциала по подготовке докладов об осуществлении Программы действий, с тем чтобы они могли участвовать в обмене информацией и мерах по укреплению доверия и более активно осуществлять эту Программу действий.
The Committee comprises representatives of a number of ministries, NGOs, UNICEF, the United Nations Development Programme, ILO International Programme on the Elimination of Child Labour, the United Nations Inter-Agency Project on Trafficking and IOM. В состав этого Комитета входят представители ряда министерств, НПО, ЮНИСЕФ, Программы развития Организации Объединенных Наций, Международной программы МОТ по упразднению детского труда, Межучрежденческого проекта Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми и МОМ.
Welcomes the launching of the Capacity-building Programme for OIC countries on 29 March, 2005 in Kuala Lumpur by Dato Seri Abdullah Ahmad Badawi, Prime Minister of Malaysia, with four pilot projects having been identified under phase one of the Programme as follow. приветствует официальное начало Программы наращивания потенциала стран - членов ОИК, о котором 29 марта 2005 года в Куала-Лумпуре объявил Дато Сери Абдулла Ахмад Бадави, премьер-министр Малайзии, и в рамках первого этапа которой были определены четыре пилотных проекта: