Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Programme - Проекта"

Примеры: Programme - Проекта
The Angolan Government notes with appreciation the regional project, Initiatives in HIV - molecular epidemiology and immunology, in support of the WHO/UNAIDS African AIDS Vaccine Programme. Правительство Анголы с благодарностью отмечает создание регионального проекта, который получил название инициатива в молекулярной эпидемиологии и иммунологии ВИЧ в поддержку программы вакцинации от СПИДа в Африке, проводимой ЮНЭЙДС-ВОЗ.
In Kisumu, Kenya, (Kenya) the Sustainable Cities Programme SCP has started its first project on sSustainable Uurban Mmobilityy (SUM). В Кисуму, Кения, в рамках Программы устойчивого развития городов было начато осуществление ее первого проекта по устойчивой мобильности в городах.
For instance, in Viet Nam, the Gender Programme Coordination Group coordinated a gender analysis of the draft 2011-2015 national development strategy. Например, во Вьетнаме группа по координации гендерной программы координировала гендерный анализ в рамках проекта национальной стратегии развития на 2011 - 2015 годы.
As at 31 December, the joint secretariat of the Afghanistan Peace and Reintegration Programme reported that a total of 7,796 individuals had joined the Programme and that 164 small grants projects in 25 provinces had been approved, providing short-term employment opportunities. Совместный секретариат Афганской программы мира и реинтеграции сообщил, что по состоянию на 31 декабря к программе присоединилось 7796 человек и что в 25 провинциях были утверждены 164 небольших проекта, которые будут осуществляться за счет субсидий и предоставят возможности для временной занятости.
Should the Conference decide to support the recommendations of the Executive Board and extend the Programme for a limited time, then consideration of the draft resolution to amend the time limit of the disbursement of funds under Quick Start Programme projects may no longer be necessary. Если Конференция примет решение поддержать рекомендации Исполнительного совета и продлить срок действия Программы на ограниченный период времени, то, возможно, отпадет необходимость в рассмотрении проекта резолюции об изменении предельного срока выделения средств по проектам в рамках Программы ускоренного "запуска" проектов.
The World Bank-funded Health Sector Development Programme Project in the United Republic of Tanzania broadly supports the first phase of the Health Sector Reform Programme of the country's Government. В ходе осуществляемого при финансовом содействии Всемирного банка проекта развития сектора здравоохранения в Объединенной Республике Танзании оказывается широкая поддержка первому этапу реализации программы реформы сектора здравоохранения, разработанной правительством этой страны.
The Programme includes proposals for the implementation of 101 projects totalling $1,428,730,000. Включает предложения по реализации 101 проекта на общую сумму 1428,73 млн. долл. США.
On-the-job training is provided by the Apprenticeship Scheme and the School Leavers-Training Opportunities Programme. Подготовка без отрыва от производства осуществляется в рамках системы ученичества и по линии проекта подготовки к работе.
The draft directory was prepared in collaboration with the South Pacific Regional Environment Programme and the South Pacific Applied Geoscience Commission. В обзоре этого проекта руководства участвовали эксперты из трех регионов малых островных развивающихся государств.
In the context of an UNCTAD-United Nations Environment Programme joint project on capacity-building on trade and environment, a country case study on Jamaica was initiated. В контексте совместного проекта ЮНКТАД-ЮНЕП по созданию потенциала в области торговли и окружающей среды было проведено страновое тематическое исследование на Ямайке.
It would reflect the Quick Start Programme and the baseline report prepared under the Canadian-sponsored project to develop modalities for reporting on implementation of the Strategic Approach. В нем будут отражены Программа ускоренного "запуска" проектов и базовый доклад, подготовленный в рамках спонсируемого Канадой проекта по разработке методов представления данных об осуществлении Стратегического подхода.
To support the Government's efforts to stabilize key areas, the United Nations-supported National Area-Based Development Programme continued in 2013, with 22 projects completed in 10 provinces. В 2013 году при содействии Организации Объединенных Наций продолжалось осуществление национальной программы развития территорий, призванной поддержать усилия правительства по стабилизации ключевых районов, в рамках которой в 10 провинциях было завершено 22 проекта.
ESCWA has been addressing those demands through a seventh tranche Development Account project designed to improve country responses to the World Programme of Action for Youth. ЭСКЗА удовлетворяет этот спрос при помощи проекта, финансируемого за счет средств седьмого транша по линии Счета развития и предназначенного для расширения возможностей стран в отношении осуществления Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
Under the PROGATI project, the Foundation collaborated with the United Nations Development Programme (UNDP) Bangladesh and organized a training-of-trainers event on formulating locally relevant citizen's charters. В рамках проекта «ПРОГАТИ» Фонд сотрудничал с отделением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Бангладеш и организовал мероприятия для профессиональной подготовки инструкторов по вопросам разработки отвечающих местным требованиям уставов граждан.
Conservation-wise use of Mediterranean wetlands (extension to non-European Union States under the European Commission's LIFE Programme). Рациональное использование водно-болотных угодий Средиземноморья (распространение проекта на страны, не являющиеся членами Европейского союза, в соответствии с Программой Европейской комиссии "ЛАЙФ")
She described how Standard & Poor's, in a project sponsored by the United Nations Development Programme, was expanding its sovereign rating coverage in sub-Saharan Africa. Она рассказала о том, как компания «Стэндард энд пурз» - в рамках осуществляемого при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций проекта - расширяет свою деятельность по определению рейтинга государственных облигаций стран Африки к югу от Сахары.
It was tasked with preparing reports to UN treaty bodies (several of which were long overdue) and drafting a National Human Rights Programme. В её обязанности входило представление отчётов в органы ООН, следящие за выполнением международных соглашений (несколько таких отчётов были представлены с большой задержкой), и разработка проекта национальной программы «Права человека».
Apart from the SDPA project, ECA statistical development activities include the Regional Advisory Service in Demographic Statistics (RASDS) and the Inter-Census Training Programme for sub-Saharan Africa. Помимо проекта ПРСА, мероприятия в области развития статистики включают консультационную помощь по линии Региональной консультативной службы по демографической статистике (РКСДС) и Программу подготовки кадров в период между переписями населения в странах Африки к югу от Сахары.
It considered that the Human Genome Diversity Programme should be halted until all indigenous people affected were fully informed, and that their free consent should be sought before the project was recommenced. По ее мнению, осуществление этой Программы должно быть прекращено до тех пор, пока все затрагиваемые ею коренные народы не получат полной информации по данному вопросу, и для возобновления этого проекта необходимо получение их свободно выраженного согласия.
In February 2007, the Regional Centre launched the African Security Sector Reform Programme's first pilot project entitled "Promotion of Civil-Military Relations in Togo". В феврале 2007 года Региональный центр приступил к осуществлению в рамках программы по реформе сектора безопасности в Африке первого экспериментального проекта под названием «Оказание содействия развитию отношений между гражданским и военным секторами в Того».
The Department would welcome the Fourth Committee's review of its proposed strategic framework for 2006-2007, as recommended by the Committee for Programme and Coordination. Департамент с нетерпением ожидает проведения Четвертым комитетом обзора проекта стратегических рамок на период 2006 - 2007 годов, как это было рекомендовано Комитетом по программе и координации.
NPCA has also finalized the GEF-United Nations Environment Programme supported project on sustainable land management monitoring and evaluation capacity-building project for NEPAD and the regional economic communities for the period 2009-2012. АПКН завершило также подготовку проекта создания потенциала в области устойчивого землепользования/контроля и оценки, который будет осуществляться при поддержке ГЭФ и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде под эгидой НЕПАД и региональных экономических сообществ в период 2009 - 2012 годов.
A pilot community was identified that particularly needed wastewater treatment, and funds from the United Nations Development Programme/Global Environment Facility (UNDP/GEF) Small Grants Programme were granted in 2010. Была определена опытная община, реально нуждающаяся в очистке сточных вод, и по программе малых грантов Программы развития Организации Объединенных Наций/Глобального экологического фонда (ПРООН/ГЭФ) в 2010 году были выделены средства на реализацию этого проекта.
In 2008, metagora concluded its activities, and its results were handed over to the Oslo Governance Centre of the United Nations Development Programme. В 2008 году деятельность в рамках проекта «Метагора» была завершена, и информация о его результатах была передана в Ословский центр по вопросам государственного управления Программы развития Организации Объединенных Наций.
The project commissioned a case study on Food Security and Intellectual Property Rights in Developing Countries from the IELRC Programme Director (Europe). В рамках этого проекта директору программы МЦПОС (для Европы) было предложено подготовить тематическое исследование по проблеме продовольственной безопасности и защиты прав интеллектуальной собственности в развивающихся странах.